Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ H ] / Heartache

Heartache перевод на турецкий

430 параллельный перевод
And by a sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to.
Ve bu uykuyla yürek acısına ve etin maruz kaldığı binlerce doğal şoka son verdiğimizi söyleriz.
And by a sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to. "
Ve bu uykuyla yürek acısına ve etin maruz kaldığı binlerce doğal şoka son verdiğimizi söyleriz. "
To die, to sleep, no more, and by a sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to, it is a consummation devoutly to be wished.
Ölmek, uyumak sadece. Uyumakla yalnız bitebilir bütün acıları yüreğin, çektiği bütün kahırlar insanoğlunun. Böyle hayırlı bir sonuca can kurban.
Oh, what a heartache.
Ne büyük bir kalp ağrısı.
You will lose your heartache
Rüyalarında kederlerin kaybolur
"the heartache... " and a thousand natural shocks... " that flesh is heir to,
"Yürek yaralarına ve hayatın insanoğluna yaşattığı binbir derde."
I mean that she's suffering from heartache
Aşk acısı çekiyor demek istedim.
Heartache.
Keder.
A night of heartache!
Keder dolu bir gece.
Thought a little change of scenery would do us all a world of good... after so much trouble and heartache.
Yaşanan bunca sıkıntı ve tasanın ardından mekân değişikliğinin onlara iyi geleceğini düşündüm. "
Anyway, when you... when you chose your brother's side over Bill Jorden's, you sure saved yourself a lot of heartache.
Neyse, sen... Bill Jorden'nin yerine abinin tarafını seçince, bir sürü kalp kırıklığından da kurtulmuş oldun.
See? There are worse things than heartache.
Bak, kalp kırıklığından daha kötü şeyler de var.
After all this time, the struggling and heartache, and you make it. Then you find out it doesn't seem worth it. Something is missing.
Bunca zaman içinde, çaba-uğraş ve üzüntüler ve her şeyin üstesinden gelmek sonra hiç bir şeye değmeyeceğini keşfetmek bir şeyler eksik.
All you know is to give me heartache.
Tek amacın yüreğime indirmek.
- Yes, I've got bloody heartache.
- Evet, benim de kalbim ağrıyor.
She'll bring you nothing but heartache.
Sana tek getireceği acı olacak.
Where can I heal my heartache with a glass of Trigger Whisky?
Yürek sızımın geçmesi için nerede Tetik Viskisi bulabilirim? Nerede?
L don't want this heartache and I don't... I'm just finished.
Bu baş ağrısını istemiyorum ve iş bitti.
His wife's death gave him a great heartache.
Karısının ölümü ona büyük bir acı vermiş.
- The old heartache.
- Kalbimdeki ağrı.
Don't you think that's enough to make up for the heartache?
Bu kadarının gönül yarasını telafi etmeye yeteceğini düşünmüyor musun?
To let my heartache mend
# To let my heartache mend
And, by a sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to.
Ve bir uykuyla, Yürek sızısına ve bedeni bekleyen. Binlerce doğal darbeye son verdik diyebilmek?
Strife and heartache and loneliness.
Mücadele, kalp kırıklığı ve yalnızlık.
Helps her forget her troubles with her daughter... and eases her heartache.
Kızıyla olan sorunlarını unutmasına yardımcı oluyor ve aşk acısını azaltıyor.
# Brings heartache my way
Aşk acısını yoluma getiriyor.
Nothing but heartache, heartache, sadness, and miserky.
Kalp ağrısından başka, kalp ağrısı, üzüntü, ve ızdırap.
" You've given me nothing But heartache and hurt
" Sen bana üzüntü ve kederden başka bir şey vermedin
I'm sorry, but you know us special people are destined for heartache.
Çok üzüldüm, ama biz özel insanlar bazen acı çekmeye mahkûmuzdur.
This is someone else's heartache.
Bu kadın acı içinde.
With never a heartache and never a care
# Düşmüşüz bilinmeze doğru yollara #
And by a sleep to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to.
Uyumakla yalnız bitebilir bütün acıları yüreğin.. çektiği bütün kahırlar insanoğlunun.
Wait. Are you... Saying I wanted you drunk all those years, all that heartache?
- Ne yani senin alkolik olmanı ben mi istedim?
I can feel heartache, too, you know!
Benim de kalbim ağrıyabilir, biliyorsunuz.
And, by a sleep to say we end the heartache... and the thousand natural shocks that flesh is heir to...'tis a consummation... devoutly to be wished.
ve bir uykuyla yürek sızısına... ve bedeni bekleyen binlerce doğal darbeye son verdik diyebilmek... Hangi insan gönülden istemezdi... bu mutlu bitişi.
Boom! They give him to me at Human Services, and I am bringing him, after all these years, after who knows what heartache, after the naked and the dead,
Bana verdiler İnsan Servisi'nde, ve onu getirdiler, tüm bu yıllar boyunca, kimden sonra ne keder, çıplaklık ve ölümden sonra,
To save you from a lifetime of heartache and guilt.
seni yaşam boyu baş ağrısı ve suçluluk duymandan kurtarıyorum.
" Let me tell you about heartache and the loss of god...
Size gönül yarasından ve Tanrı'nın yokluğundan bahsedeyim.
Yeah, you don't have to put up with this bullshit and heartache.
Evet, bu saçmalığa ve kedere katlanman gerekmiyor.
I won't let my heartache... interfere with your chances for romance.
Istırabımın, senin romantizm şansına müdahale etmesine izin vermem.
You've been nothing but a ball and chain... of heartache and hurt. Hanging around my neck... for too many god forsaken years.
Gönül yarama vurulan ve acı veren bir prangadan başka bir şey değildin çok uzun, acınası yıllar boyunca yakamdan düşmedin.
And down between your balls, suck your cock into my heartache.
Ve bacaklarının arasından, taşşaklarını kalp atışlarımın içine çekmek istiyorum.
I've got a terrible heartache, and you're the only one who can fix it.
Benim korkunç bir gönül yaram var, ve bunu düzeltebilecek tek kişi sensin.
# The heartache and the sadness #
# Kalp kırıklığı ve hüzün #
She finds heartache, Mitch... the death of love and trust.
Kirik bir kalp buluyor, Mitch... sevgi ve guvenin olumunu.
That can only spell heartache and loneliness... for a woman like you.
Senin gibi bir kadın için yalnızca..... kalp ağrısı ve yalnızlık denilebilir.
Can you hear the heartache in her voice?
Yüreğinin sızısını sesinde duyabiliyor musun?
Chasing a stupid dream causes nothing but you and everyone around you heartache.
Aptal bir hayalin peşine düşmek sana ve etrafındakilere kalp ağrısından başka bir şey vermez.
- Well, yeah, and heartache.
- Evet. Yanında da kalbim kırılırsa- -
But they cause a lot of heartache.
İyilerdir ama biraz üzüntü verirler.
- Yeah, a little pain and heartache.
- Biraz acı ve kalp kırıklığı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]