His highness перевод на турецкий
697 параллельный перевод
~ Hear the sound of horses His highness must be near ~ ~ Here they come
- # Geliyor atların sesleri Yakınlarda olmalı majesteleri # - # İşte geldi #
I have the honor, sir, in the name of his highness, the Prince... to convey to you the deepest sympathy of the... house of Orange in your sad bereavement.
Ekselansları Prens adına Orange Hanedanı'nın, yaşadığınız acıyı derinden paylaştığını iletmekten onur duyarım efendim.
His Highness Prince John will make further public pronouncement tomorrow. "
Majesteleri Prens John yarın halka bir bildiride bulunacak. "
By orders of His Highness Prince John, the champions of Sir Guy and the knights will be limited to three flights of arrows for the eliminations.
Majesteleri Prens John'un emirleriyle Sör Guy'ın şampiyonları ve şövalyeler elemeler için üç ok atışı ile sınırlandırılacaklar.
His highness is not well.
Kralım iyi değil.
- In honour of His Highness, the Prince.
- Prensin onuruna.
Remember, when you're presented to His Highness, - be sure...
Unutma, Majestelerine takdim edildiğinde şundan emin ol...
I thought I heard His Highness order you to your place at the cathedral.
Düşündüm de, Majestelerinin sizi katedraldeki yerinize görevlendirdiğini duymuştum.
His Highness Prince Michael is waiting to pay his respects to you, Your Majesty.
Prens Michael saygılarını sunmak için bekliyor Majesteleri.
Only His Highness and Count Rupert tonight.
Sadece Ekselansları ve Kont Rupert.
That's His Highness.
Ekselansları geldi.
His Highness, the Maharajah of Khanipur, and the Raikuuari.
Khanipur'dan saygıdeğer Mihrace ve Raikuuari.
And his highness took a fancy to the young wife.
Kral da bakanın genç eşine ilgi duymaya başladı.
Thus the pretty lady came through the wall, bed and all to divert herself with his highness.
Böylece güzel kadın, duvarı geçip majesteleriyle beraber olurdu.
These, as I learn, and suchlike toys as these... have moved His Highness to commit me now.
Yani böyle eften püften şeyler yüzünden tutuklatmış beni Majesteleri.
May I present His Highness, Prince Paul Von Haraldeberg?
Sizi tanıştırayım, Ekselansları, Prens Paul von Haraldeberg.
" At 9 : 30, the ball will be opened by the grand duchess and His Highness,
" 9 : 30'da, balo Büyük Düşes ve Ekselansları...
After that, the grand duchess, escorted by His Highness-She has gone!
- Marştan sonra, büyük düşes, ekselanslarıyla... - Anastasia gitmiş! O gitmiş!
A chair for His Highness.
Majesteleri için bir sandalye getirin.
His Highness is in a generous mood tonight.
Majesteleri bugün eliaçık.
And in hope that it will meet their eyes... I hereby hand you an official letter... for transmission to His Highness the Shogun... respectfully requesting that my position as Consul shall be confirmed.
O mantıklı kişilerin okuyacağı umuduyla Ekselansları Shogun'a iletilmek üzere buradaki pozisyonumun konsolos olarak kabul edilmesi talebimi içeren bu resmi mektubu size veriyorum.
I wonder if His Highness could use a good jack-knife.
Majesteleri sustalı bıçak kullanabilir mi acaba?
And His Highness over there.
Ve de Majesteleri.
"If we get the right news at the next station His Imperial Highness will long remember this ride!"
Eğer bir sonraki istasyonda doğru haberleri alırsak ekselansları bu yolculuğu uzun süre aklından çıkaramayacaktır!
" His Imperial Highness will be here in five minutes!
Ekselansları 5 dakika sonra burada olacak.
"Would His Imperial Highness care for one of his cigarettes?"
Ekselansları sigaralarından bir tane almama laf eder mi?
~ His royal highness will soon be here ~
# Olacak çok yakında burada majesteleri #
His Imperial Highness, Grand Duke Peter.
Majesteleri, Grand Dük Peter.
His Imperial Highness sent me for his soldiers.
Majesteleri askerleri için göndermişti de beni.
I'm in charge of entertainment for His Imperial Highness, the grand duke.
Ekselansları, grand dükü eğlendirme görevini gerçekleştiriyorum.
His Imperial Highness has been entertained long enough.
Ekselansları yeteri kadar eğlendirilmiş durumda.
"May I humbly crave the honour of being... presented to his royal Highness?"
"Majesteleri'yle tanışmanın şerefine nail olabilir miyim?"
Let me ram those words down his throat, Your Highness!
O sözleri boğazına tıkamama izin verin, Majeste!
His Imperial Highness, Prince Ito.
Majesteleri, Prens lto vasıtasıyla,
His Imperial Highness, Prince Ito, has retired.
Bayan Dolici Dalgado'nun platforma gelişiyle...
What did you say to His Imperial Highness?
Majestelerine ne dedin ki?
And very frankly he confess'd his treasons, implored your highness'pardon and set forth a deep repentance.
Apaçık sayıp dökmüş suçlarını. Sizden af dilemiş ölürken. Derin bir pişmanlık içindeymiş.
His Majesty has arrived, Your Highness.
Majesteleri geldiler Ekselansları.
Your Majesty, Your Royal Highness His Excellency the British Ambassador and Lady Topham.
Majesteleri, Prens hazretleri Ekselansları İngiltere Büyükelçisi ve Lady Topham.
Highness, His Majesty, the Emperor of Austria.
Majesteleri, Avusturya İmparatoru!
A toast to his most royal highness!
Yüce krallığının şerefine!
By order of his sovereign lord highness, King Roderick the First, this royal tournament is officially begun!
Haşmetli Kral Birinci Roderick'in emriyle, bu kraliyet turnuvası resmen başladı!
And now he's at the mercy of his enemies, completely unprotected! Imperial Highness,
Şimdi ise tamamen korumasız, düşmanlarının insafına kalmış!
I'll leave you gentlemen with His Royal Highness.
Sizleri Altes'le baş başa bırakıyorum.
... include the regent of Carpathia, His Highness the Grand Duke Charles.
George ve Kraliçe Mary'nin taç giyme töreni için gelenler arasında Karpatya Kral Naibi Grandük Charles da bulunuyor.
"His Grand Ducal Highness the Grand Duke Charles, Prince Regent of Carpathia requests Miss Elsie Marina's company at supper this evening June 21,1911 at 12 midnight at Carpathian Embassy 46 Belgrave Square." Is it a joke?
"Grandük Hazretleri Karpatya Kral Naibi Charles, Bayan Elsie Marina'dan 21 Haziran 1911, saat gece 12'de yani bu akşam, akşam yemeği için Karpatya Büyükelçiliği'ne teşrifini rica ederler." Şaka mı bu?
At that time, by his own request Serene Highness was continued until he became regent.
Naip olana dek isteği üzerine Haşmetmeab deniyordu.
I'm His Grand Ducal Highness's equerry and the deputy head of the Far Eastern Department of the Foreign Office.
Grandük Hazretleri'nin hizmetkarı ve Dışişleri'nin Uzakdoğu Bölümü'nün başkan vekiliyim.
His Grand Ducal Highness.
Grandük Hazretleri.
Your Royal Highness already sees that he even disregards the invitation of his queen.
Kraliçesinin davetini görmezden geldiğini Majesteleri fark etmiştir.
Your Highness, Counselors... it is in the very nature of creation that man shall have a neighbor... though he builds his home in the desert or in the mountains... or in the midst of the sea.
Ekselansları, Konsoloslar bir insanın evini çölde, dağlarda veya denizin ortasında bile kursa komşu sahibi olması yaradılışın doğası gereğidir...