Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ H ] / Hold that

Hold that перевод на турецкий

8,410 параллельный перевод
- Hold that thought.
- Söylediğini unutma.
Hold that thought.
Lafını unutma.
Hold that. They're going away from the stadium!
Bekleyin, stadyumdan uzaklaşıyor.
- Can you hold that?
- Bekletebilir misiniz?
Here, hold that.
Şunu biraz tut.
Could you hold that?
Bekletebilir misiniz?
You would really, really want to hold that against me?
Bana hâlâ dargın mısın?
How long are you gonna hold that over my head?
Bunu ne kadar süre başımın üzerinde tutacaksın?
I can hold that son of a bitch for 72 hours, lawyer or no lawyer!
O pisliği 72 saat tutabilirim, avukatlı ya da avukatsız!
She killed witch kids. The 24-hour hold that Elijah got the covens to agree to ended at midnight.
Elijah'nın aldığı 24 saatlik ateşkes anlaşması gece yarısı sona erdi.
Captain, we have fingerprint matches for the latents we lifted off all this equipment. Hold that thought.
Komiser, bu ekipmanların üzerindekiyle eşleşen parmak izini bulduk.
Hey, hold that thought, Doc.
- Söyleyeceğini unutma doktor.
I'll hold off my own assassination attempts so that I can learn how to work together.
Kendi suikast ataklarımı durduracağım, böylece nasıl birlikte çalışacağımızı öğrenebilirim.
Backstrom's job is to solve the crime, it is my job to make sure that he does so in a way that can hold up in court.
Backstrom'un işi suçu çözmek, benim işim ise mahkemede desteleyebilecek bir usulle yaptığından emin olmak.
Coach was saying that she's trying to get a hold of you.
Koç sana ulaşmaya çalıştığını söyledi.
The Faith and the Crown are the two pillars that hold up this world.
Din ve Krallık, bu dünyayı ayakta tutan iki temeldir.
Traditions are the only thing that will hold this city, your city, together.
- Gelenekler bu şehri, şehrinizi bir arada tutacak yegane şeydir.
Hold on. Forget all that.
Dediklerimi unut gitsin.
- Got a hold on that.
Çekil.
That's gonna hold up in a court of law and I know when to pick a side.
Mahkemede de desteklenecektir. Artık bir tarafı seçmem gerekiyor.
But if you have one thing... Just one thing that you know is true, You hold onto that.
Ama doğru olduğunu bildiğin tek bir şey varsa bile ona sımsıkı sarılırsın.
You want to hold my hand now, Milt? Is that it?
- Elimi mi tutmak istiyorsun Milt?
Hold his hands, sing Kumbaya, see how that fucking works for him Michael!
Ellerini tut, Kumbaya söyleyin, bak bakalım o sikik sözler ne işe yarayacak!
Yeah, that's on hold for the moment.
O şimdilik askıda.
Oh... I never thought that I would... hold him again.
Onu tekrar tutacağımı hiç düşünmüyordum.
Now that he's back, I think there are a lot of people... who would love to hold him.
Şimdi o artık döndüğüne göre bence birçok insan onu sevenler, onu tutabilir.
Something that you can hold on to forever.
Hayatın boyunca işine yarayacak bir şey.
And you can hold on to that rifle for as long as you like.
Ve o elindeki tüfeği istediğin kadar tutabilirsin.
I'm staring at a warrant for 200 crates of primo Qreshi sea salt that magically got up and walked into your hold.
Elimde büyülü bir şekilde gelip depona giren 200 sandık Primo Qreshi deniz tuzuna ait Warrant bulunuyor.
You also don't have to hold the wheel like that.
Direksiyonu öyle tutmana da gerek yok.
Look, I know that we use a lot, but... yes, I'll hold.
- Aşırı kullandığımızı biliyorum ama... Evet, beklerim.
I mean, I just... I feel that... Whatever you think is back there, stop trying to hold onto it.
Sadece... hissediyorum... ne düşünürsen düşün bu geride kaldı, ona tutunmaya çalışmayı unut.
I'd respectfully hold on that, Border Patrol.
Sınır Devriyesi, bu konuda tüm saygımla.
That cage won't hold forever.
O kafes onu fazla tutmaz.
♪ All you got to do is hold her ♪ ♪ And kiss her and love her ♪ ♪ And show her that you care ♪
# Tek yapman gereken şey onu tutmak # # ve onu öpmek ve onu sevmek # # ve ona umursadığını göstermek #
I can tell by your sloppy signature that you have a very strong personality, and I can tell by the way that you hold your torso that you have a very strong diaphragm, which means that you're very talented.
Dağınık imzandan söyleyebilirim ki çok güçlü bir kişiliğe sahipsin ve söyleyebilirim ki gövdeni yukarda tutabiliyorsun çok güçlü diyaframa sahipsin bu demektir ki çok yeteneklisin.
♪ Hold on to that feeling ♪
# O hissi hiç terk etme #
I can't... wait, hold up. What was that?
Ben de... bekle, bekle.
It isn't good to hold on to things like that.
Bir şeylere böyle takılmak iyi değildir.
I thought I'd hold off on that for the moment.
Şimdilik söylemeyeyim diyorum.
I thought I'd hold off on that for the moment.
Şimdilik bekletmeyi düşünüyorum.
You might want to hold off on that decapitation.
O boyun vurma işini boş ver bence.
For birth, we share their names, entrust them to protect that which we hold most dear.
Doğuştan isimlerini taşırız. Sahip olduğumuz en değerlileri onlara emanet ederiz.
Having Merlyn to hate, it's... It's like a piece of Sara that I can still hold on to, but once he's gone...
Merlyn'den nefret etmek sanki hala Sara'dan kalan, tutunabileceğim bir parçaymış gibi.
Tatsu told me... that in order to beat Ra's, I would have to sacrifice all of the things in my life that I hold most precious.
Tatsu bana, Ra's'ı yenmem için hayatımdaki en değerli şeyleri feda etmem gerektiğini söyledi.
I figured that I could hold off until Dig's guys got into position.
Dig'in adamı gelene kadar dayanabileceğimi düşündüm.
That's a lot of coincidental string to hold them together.
Birçok olayda tesadüf eseri bir aradalarmış.
If all you need is less than 24 hours, maybe we can hold off on whatever it is we refuse to admit that we are planning.
Eğer ihtiyacın olan tek şey 24 saat ise planladığımızı reddettiğimiz her neyse onu biraz bekletebiliriz.
No, no, hold on- - you plug into that thing, the target's gonna know we're on to him- - he could flee.
Dur biraz dur, bu seye baglanirsan zanli izini buldugumuzu anlayip kacabilir.
Drink that but don't swallow it, just hold it in your mouth.
Bunu iç ama yutma ağzında tut.
Hold it, we were given to understand that our partnership was with Catalast.
Bir dakika, ortaklığımızın Catalast'la olduğu söylenmişti bize.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]