Hour period перевод на турецкий
81 параллельный перевод
That will be acceptable, mr. Wordsworth, provided your liquidation is accomplished within the 48-hour period.
Bu kabul edilebilir, Bay Woodsworth, ancak yok edilmenizin 48 saat içinde gerçekleştirilmesi koşuluyla.
I was instructed to play this for you within a 24-hour period.
24 saat içerisinde size dinletmem için talimat aldım.
Our cells have developed rhythms based on a 24-hour period.
Hücrelerimiz 24 saatlik zaman dilimine göre ritimler geliştirmiştir.
It's just there's a 24-hour period in my life that I can't account for.
Ama hayatımda bilinçsiz geçirdiğim koskoca bir 24 saat var.
These are from an 8-hour period.
Bakalım 8 saatte neler olmuş.
- Would you say that, uh... four glasses of wine and a martini within a six-hour period... - Is a lot for you to drink?
- Altı saat içinde, dört kadeh şarap... ve bir martini biraz fazla değil mi, ne dersiniz?
I'd like one 24-hour period where no one complains about their job.
Kimsenin işinden yakınmadığı bir gün geçirmek istiyorum.
The only difference between natural evolution and what happened to Mr. Paris is that his changes took place over a 24-hour period.
Bay Paris'in doğal evrimi ile ona olan şey arasında ki fark, değişimlerin 24 saat içinde meydana gelmiş olması.
There's only one booster dose within a two-hour period.
İki saatlik zaman diliminde bir doz verilecek.
- Twice in a 48-hour period.
- 48 saatte iki kere.
Do not exceed four tablets in a 24-hour period. "
24 saatlik sürede dört taneden fazla almayın. "
Like'calling 10 times in a three-hour period'too hard.
- 3 saatte 10 kez arayacak kadar.
All in a 48-hour period.
Hepsi de 48 saat içinde.
We're checking all children's tickets bought in that 12-hour period.
12 saat içinde alınmış bütün çocuk biletlerini kontrol ediyoruz. Bu anlamsız.
Medical teams are in place and ready to start screening and releasing people from quarantine over a 72-hour period.
Sağlık ekipleri yerlerindeler ve 72 saat içerisinde.. karantina bölgesindeki insanları kontrol edip serbest bırakma işlemine başlamaya hazırlar.
So maybe next time we go see a movie it won't be a three-hour period piece about boats.
Belki bir dahaki sefere bir filme gideriz de üç saatimizi botlarla harcamayız.
No calls in or out for a four hour period, between 2 : 00 and 6 : 00 p.m.
4 saatlik bir zaman diliminde 2 ile 6 arasında yapılan ya da gelen arama yok.
Not to mention the factthat he has a rock solid alibi for the two hour period when Isabel went for her run.
Üstelik Isabel'in koşuda olduğu iki saatlik dönem için taş gibi sağlam bir kanıtı var.
And in any 24-hour period, they never exceeded $ 10,000.
Ve şimdiye kadar bir günde hiç 10,000 dolar harcamamışlar.
One 24-hour period, then I'm gonna bring it back to the president myself.
24 saat geçtikten sonra, aleti, ben kendim, başkana geri götüreceğim.
Testing must be completed in a five-hour period for the scores to be valid.
Sonuçların geçerli olabilmesi için..... testin 5 saatlik arada uygulanması gerekir.
I'm waiting on DNA. 30 fighters is five fights per hour over a three-hour period. Or three fights over five hours, six over...
30 dövüşçü, 3 saatlik bir periyodda dövüş başına iki kişiden 5 dövüş demek oluyor.
- Forget it. - Never had over 250 in a 24-hour period.
- Unut bunu. - 24 saat içinde 240'tan fazla hastaya baktığımız olmadı.
The seller met with buyers over a six-hour period, each at a different public place.
Satıcı altı saat kadar alıcılarla buluşmuş her birinde farklı bir mekanda.
This account will only give up $ 1,200 in any 24-hour period.
Bu hesaptan her 24 saatlik zaman dilimi içerisinde 1.200 Dolar çekebilirsin.
No more than 5 in a 24 hour period.
Fakat 24 saatte 5 taneden fazla olmamalı.
We did have a kid in the old neighborhood, bobby morgan, claimed he jerked off 17 times in one 24-hour period.
Bizim mahallede bir çocuk vardı. Bobby Morgan. 24 saat içinde 17 kez mastürbasyon yaptığını iddia ediyordu.
I-I'll be able to narrow it down to within a 24-hour period when the larvae hatch into flies.
24 saat içinde larvalar sinek olunca daha kesin bir zaman verebilirim.
Look, I'm only interested in what's medically relevant because the medicine that can help her must be given within a three-hour period.
Sadece tıbbi olarak alakalı şeylerle ilgileniyorum. Çünkü ona yardımcı olacak ilaç üç saatlik aralıklarla verilmeli.
So, a few hours later, my buddy here, my hombre, is the only guy I know that's been divorced twice in a 24-hour period.
Yani birkaç saat sonra buradaki dostum 24 saat içinde iki kere boşanan tanıdığım tek insan olmuştu.
Sixteen of the baddest men on the planet duking it out over a 24-hour period for the largest purse in mixed martial arts history.
Gezegenin en sağlam 16 dövüşçüsü 24 saatlik bir zaman dilimi boyunca Karma Dövüş Sanatları tarihindeki en büyük ödül için kapışacaklar.
His father called you seven times in a 2-hour period on Tuesday.
Babası sizi salı günü 2 saatlik bir sürede 7 kez aramış. - Ne hakkında konuştunuz?
All within a 48-hour period.
Hepsi de 48 saatlik bir zaman dilimi içinde.
Yeah, over a 4-hour period, she made... multiple withdrawals out of three ATMs in and around the train station- -
Evet, 4 saatlik sürede,... birkaç ATM'den birden çok para çekmiş içerde ve tren istasyonun etrafında- -
Your wife must have had intercourse with two different men during the same ovulation cycle, within a 48-hour period.
Eşiniz, 48 saatlik süre zarfında aynı yumurtlama döneminde iki farklı erkekle ilişkiye girmiş olmalı.
we were there for just a one hour period of time.
Sadece bir saattir orada bulunuyorduk.
And that'll be done in about 40 min... Within a 24 hour period, local investigators have arrested what seems to be the prime suspect in the Justin Wheely murder case.
40 dakika içinde hazır... 24 saatlik zaman dilimi içerisinde, yerel güçler Justin Wheely'in öldürülmesi olayının baş şüphelisini yakaladılar.
You have a half hour waiting period. As you want to talk to you and that is down... but you call a guard.
bu da aşağı...
That is 0.3 malfunctions for each 24-hour activation period concurrent or not.
Bu da her koşulda 24 saatlik aktif periyotta 0,3 işlev bozukluğuydu.
The accelerator needs a two-hour warm-up period before it can fire. - Right.
Hızlandırıcı ateşlenmeden evvel 2 saat kadar ısınması gerek.
Um, well, why don't you... come in about a half hour before first period tomorrow and we'll just start?
Yarın birinci dersten yarım saat kadar erken gel, başlayalım...
We're talking a 24-hour incubation period.
24 saatlik bir kuluçka döneminden bahsediyoruz.
The point is, up until half an hour ago... Carrie White thought her first period was homeroom.
Konu şu ki, Carrie ilk periyodunu... yarım saat önce okulda oldu.
- He explained your condition and in my opinion, a 72-hour observation period would be most beneficial right now.
- Durumunu açıkladı. Ve fikrimce 72 saat gözleme alınman şu an en uygun şey olacaktır.
This is the most painful period of my life, and it's not even an hour after telling me my daughter is dead
Hayatımın en ıstıraplı dönemi bu. Ve daha bir saat önce kızımın da öldüğünü öğrenmiş haldeyim.
- Perhaps after a 24-hour waiting period.
- Teorik olarak. - Belki 24 saat beklemeliyiz. - Neden?
The exercise period is between three and four. If the roadblocks continue after the next hour... we'll call it a day,
Bariyerler bir saat daha kalırsa bugünlük bırakır geldiğimiz yoldan geri döneriz.
It is a 24-hour rental. I know, but can a brother get a grace period? I mean...
Biliyorum ama ağabeyime olan minnettarlığından süreyi uzatamaz mısın?
For us to profile in such a short period of time. Um, i can get to hotch's And get back here in half an hour.
Hotch'a gidip yarım saatte dönebilirim.
I will give Ms. Wick a 24-hour probationary period.
Bayan Wick'e 24 saat deneme süresi veriyorum.
And over the next hour or so, on this brand new DVD released in the Yuletide gifting period, we're going to pay tribute to the car in cinema.
Sonraki saat boyunca yada daha fazlası noel hediyesi zamanında bu dvd de sunuluyor. Arabaların sinema icindeki hakkını verecegiz.
period 739
hour ago 73
hour and 17
hour shift 40
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31
hour day 25
hour window 16
hour ago 73
hour and 17
hour shift 40
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31
hour day 25
hour window 16