I'm coming out перевод на турецкий
1,321 параллельный перевод
I'm coming out- -
Dışarı çıkıyorum- -
When we first met... I was coming out of a really bad relationship.
İlk tanıştığımızda çok kötü bir ilişkiden çıkmıştım.
How am I supposed to hear prayers coming out of my ass?
Tabii ki ihmal edilir. Kıçımdan dua ediyorlarsa onları nasıl duyayım?
You know what I noticed? Even when Debra's all wah-wah-wah-wah, if she finds out I'm coming over here, she goes out of her way to be nice to me.
Şunu fark ettim ki, Debra "Ray, Ray, Ray" diye başımın etini yediği zamanlarda bile, buraya geliyorsam birdenbire bana karşı çok iyi oluyor.
I suppose we ought to arrange some sort of coming-out party for you.
Sanırım senin için bi çıkış partisi hazırlamalıyız.
I'm not afraid anymore and the music's just coming out of me!
Artık korkmuyorum, müzik öylece çıkıyor!
The truth is that when I was moving out the other day... I wasn't planning on coming back.
İşin doğrusu, taşındığım gün geri dönmeyi düşünmüyordum.
I'm looking at you right now and I hear you talking... And all the words that are coming out of... Your mouth are like coming out of a stranger.
Sana bakıyorum da, söylediklerin o kadar yabancı geliyor ki yaşadıklarımızı düşününce çıldırmamak elde değil.
I think I'm coming out of the gate with something fresh and... it winds up being a different spin on Boneyard.
- aklıma yeni başka birşey geliyor. - ama sadece eski birşeyin değişik bir açısı.
God, I used to love coming out here with you.
Tanrım... Buraya seninle gelmeyi çok severdim.
On the bus coming up here, I took it out to look at it, and I noticed it's second-hand.
otobüsle buraya gelirken yakından baktım ve kullanılmış olduğunu fark ettim.
I'm coming out.
Oraya geliyorum.
I'm moving out and never coming back ever, ever, ever again!
Taşınıyorum! Bir daha asla geri dönmeyeceğim.
- I'm not coming out.
- Şu çocuk buz gibi.
Well, I'm sorry to have to tell you this, but... John Travolta dies coming out of the bathroom.
Size söylemek zorunda kaldığım için özür dilerim fakat John Travolta banyonun dışında ölüyormuş.
Actually, I have a, uh, book of poems coming out very shortly called The Colossus.
Çok yakında çıkacak bir şiir kitabım var... Kolosos.
Gold coming out of his ears. I thought we were gonna stay up here and see your father.
Burada kalıp babanla konuşacağımızı sanıyordum.
One of these nights I'm gonna get you out, even if i had to drag you and put you in the back of my pickup truck, you are coming out with us.
Ama bir gece seni dışarı çıkaracağım seni sürükleyip kamyonumun arkasına atmam gerekse bile bizimle geleceksin.
Seventeen years later in New York City I'm handcuffed on a bench with blood coming out of my nose and this cop goes, "Are you Ron'Tater Salad'White?"
17 yıl sonra New York ta arka koltukta ellerim kelepçeli burnumdan kan gelerek oturuyorum ve bu polis devam etti, "sen Ron'Patates Salatası'White mısın?"
Okay, but I'm telling you, it's coming out like a Penthouse letter.
Size yazdığım şeyleri okumanız gerekiyor. Penthouse yazısı gibi.
And i'm taking a crap, and it's like molecular acid or something coming out my ass.
Çok kötü hissediyordum çünkü o iğrenç şeyi yemiştim.
I'm directing now, and i've got clients coming out of the woodwork.
Şu an yönetmeye başladım.
To go through my Iife and everything I did, coming out of a family and household with just women, to get to this point to have a woman say that I took something from her.
Tüm hayatımı ve yaptıklarımı gözden geçirince, sadece kadınlardan oluşan bir evde büyüyüp bir kadının ondan zorla bir şey aldığımı iddia ettiği bir noktaya gelmek.
Turn out the light, I'm coming.
Işığı kapa. Geliyorum.
I'm coming out.
Geliyorum.
Have I caught you coming in or going out?
Seni girerken mi yoksa çıkarken mi yakaladım?
And I'm not coming out without Lisa.
Ve Lisa'yı almadan oradan dönmeyeceğim.
I don't want every looney tune coming out of the woodwork.
Bütün çatlaklar başımıza toplanmasın, tamam mı?
Like the storm was coming for me, you know? Just because I'd been out with Bobby Tucci.
Sanki Boby Tucci'yle çıktığım için... fırtına beni takip ediyordu.
I want to thank each and every one for coming out today.
Bugünkü katılımınız için hepinize ayrı ayrı teşekkür ederim.
I'm coming out now.
Şimdi ortaya çıkıyorum.
I don't know why it's coming out all loud and squeaky because, really, I'm fine.
Neden bu kadar tiz ve cırtlak çıkıyor sesim bilmiyorum çünkü aslında gerçekten de iyiyim.
I counted them when they were coming out of my area.
Benim bölgemden çıkarlarken saymıştım onları.
I swear, you'd think that it was my coming out portrait, not hers, for the amount of concern she has about all of this.
Sanki bu onun değil de benim sosyeteye takdim fotoğrafım. Hiç umursamıyor.
I'm going to have color coming out of my yin-yang.
Yarın görüşürüz kızlar. Yin-yang'ımdan renkler mi fışkıracak?
- I'm kicking you out... on account I got a whale coming in later today, and this is his lucky suite.
- Seni dışarı atıyorum bugün geç saatlerde, bir balinam geliyor, bu oda da onun şanslı süiti.
You should cut her out of the will. I'm coming back tomorrow.
O yüzden onu vasiyetinden çıkarmalısın ama bunu zaten konuşmuştuk.
I guess'cause I'm coming clean now... why don't we get everything out in the open, okay?
Madem açıkça konuşuyoruz neden her şeyi aydınlatmıyoruz, olur mu?
[Ηomer] Okay. I'm coming right out the door.
Tamam, hemen şimdi kapıdan geliyorum.
But I knew you weren't coming this time... so when Van showed up, I was relieved that there were others like you out there.
Ama bu sefer olmayacağını biliyordum Van belirince, senin gibi Başkaları olduğu için rahatlamıştım.
As soon as I'm finished, I'm coming back to camp out with you.
İşim biter bitmez senin yanına geleceğim.
- I'm trying, but nothing's coming out...
Deniyorum ama hiçbir şey gelmiyor.
I'm coming out in hives on this one.
Bu defa onu o kovandan çıkaracağım.
I'm sick and tired of hearing about all of the radicals and the perverts, and the liberals, and the leftists and the Communists coming out of the closet!
Tüm bu Radikallerden, sapıklardan, liberallerden, solculardan ve ifşa eden Komünistlerden bıktım.
This morning I saw one of the lab girls coming out of a room, one of the rep girls, I think.
Bu sabah lab kızlarından birini odadan çıkarken gördüm. kızlardan biri sanırım.
Hand signal because I'm coming out.
Sinyal, çünkü kalkıyorum.
We get in from here, and I think the best way out is coming from here... so we can make it faster.
Şuradan gireriz ve sanırım en iyi çıkış yolu burası. O zaman daha çabuk çıkarız.
And when he found out what I was doing, he insisted on coming in.
Ve, ne yaptığımı öğrenince, benimle gelmek için ısrar etti.
After we were married and she was pregnant with Tim, she sometimes had this feeling when I'd walk out of a room, like maybe I wasn't coming back.
Evlendikten sonra, Tim'e hamile kaldığında bazen bir hisse kapılırdı. Odadan çıktığım zaman geri dönmeyebileceğim hissine.
No, I'm kinda coming out of like eight bad relationships.
Hayır, Esasında 8 Kötü bir ilişkiden ayrıldım.
I hope you're ready,'cause today is the day when all the stars are coming out.
Umarım hazırsınızdır, çünkü bu gün yıldızlar gecesi.
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm coming back 122
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming down 98
i'm coming for you 168
i'm coming back 122
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming down 98
i'm coming to you 66
i'm coming up 72
i'm coming too 51
i'm coming with you 574
i'm coming in 272
i'm coming to get you 101
i'm coming back for you 18
i'm coming through 19
i'm coming down there 17
coming out 79
i'm coming up 72
i'm coming too 51
i'm coming with you 574
i'm coming in 272
i'm coming to get you 101
i'm coming back for you 18
i'm coming through 19
i'm coming down there 17
coming out 79
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299