Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ I ] / I thought that was

I thought that was перевод на турецкий

8,169 параллельный перевод
Oh, I thought that was your...
- Ben burcunu diyorsun sanmıştım.
I thought that was you last night, some mask over your head.
Dün gece seni görmüştüm zaten, maske vardı suratında.
I thought that was only in your dress.
Sadece gelinlik içindeyken görmemeliyim sanıyordum.
I thought that was because he was...
Onun şey yüzünden...
And it's the heaviest musical instrument in the world, and I thought that was interesting. That carillons are heavy?
Ayrıca dünyadaki en ağır enstrüman bu ve ilginç buldum.
~ I thought that was you.
- Merhabalar! - Sensin zannettim.
I thought if I was there, I might help anyone that was lost.
Eğer orada olursam, kayıp kişilere yardım edebilirim diye düşündüm.
I've always thought that I was shaking people up, but now I want to go at it more and I want to go at it more deliberately and I want to go at it coldly.
Hep insanları sarstığımı düşünürdüm ama artık bunu daha fazla yapmak istiyorum ve bunu bilerek ve serinkanlı bir şekilde yapmak istiyorum.
I thought we'd agreed that you'd stop whatever it was you were doing.
İşin peşini bırakacağınıza dair anlaşmıştık hani.
I honestly thought that I was helping you guys.
Dürüstçe söyleyebilirim ki size yardım ettiğim için olduğunu düşündüm.
I took money from my mom's purse and she thought it was my brother and that's who got punished.
Annemin cüzdanından para aldım ve o erkek kardeşimin yaptığını düşündü ve onu cezalandırdı.
I thought I would hear from you the second that Hanna was arrested.
Hanna'nın tutuklandığını senden duyarım sanmıştım.
So I didn't sleep well that night because I thought he was going to drop us.
O gece iyi uyuyamadım çünkü bize dalacağını düşündüm.
- Ha. I always thought there was no way that he could smuggle those computer chips in and out of port without inside help.
İçeriden yardım almadan o kaçak bilgisayar çiplerini limana sokup çıkarmasının mümkün olmadığını biliyordum.
Because / once had a gaze like that. It was the look I had when I thought I'd never g0 outside the fence.
Çünkü bir zamanlar ben de böyle çitlerin dışına asla çıkamayacağımı düşündüğümde ben de böyle bakardım.
I thought this was gonna be something that you did once, like manscaping with a straight razor.
Bunun bir kerelik birşey olacağını sanıyordum, tıpkı düz usturayla traş olman gibi.
It was, um... it was where we had our first date, so I thought that had a certain symmetry.
İlk kez o parkta buluşmuştuk. İlk randevumuzla uyumlu olur diye düşündüm.
I thought that I was seeing a psychology case, this boy with night terrors, but it's much worse than that.
Kabus gören bir çocukla ilgili psikolojik bir olaya baktığımı sanıyordum ama durum bundan daha kötüydü.
Well, I was in the middle of a thought, but if this seat is that important to you...
Ben de bir şey anlatıyordum ama bu sandalye senin için o kadar önemliyse...
I began to realize that if even you thought I should take the high road, that was probably the right choice.
Benim anayolu almamı düşünsen bile bunun doğru bir tercih olduğunun farkına vardım.
I thought it was the Court that killed them.
Onları öldürenin Baykuşlar Divanı olduğunu sanmıştım.
I thought if he tried to leave again and saw that there was nothing keeping him here... that you did trust him, then...
Ben de sandım ki tekrar gitmeye çalışıp ona güvendiğiniz için onu burada tutan hiçbir şey olmadığını görürse...
I believe that your mother always did what she thought was right.
Annenin hep doğru olduğunu düşündüğü şeyleri yaptığına inandım. Kendisi çıkarı için yaptı ve hepsi masum bir kadının öldürülmesinin üstünü örtmek içindi.
I thought it was interesting, the way he left that money behind.
Ardında para bırakışını çok enteresan buluyorum.
Well, maybe I thought it was time that people knew what Jenny was really like.
Belki de insanların gerçek Jenny'nin nasıl biri olduğunu öğrenme zamanı gelmiştir.
I thought that relieving people of the responsibility of having to care for me was the right thing to do.
İnsanları benimle ilgilenme sorumluluğundan azat etmenin doğru olduğunu düşünmüştüm.
Here I thought that my days of riding in the back of limos was long gone.
Ben de limuzin günlerim geride kaldı diye düşünüyordum.
There was a time I would have thought this was my fault, that I brought this darkness upon us.
Bunun benim hatam olduğunu düşüneceğim zamanlar oldu. Bu kötülüğü benim getirdiğimi.
I thought this was about me. Well, it is, but that's no reason why I can't enjoy myself, too.
Öyle, ama bu benim eğlenmeme engel olacak bir sebep değil.
I'd have thought that was...
Niye? Düşündüm ki bu...
I thought the computer said that it was docked during the murder.
Bilgisayar, aracın cinayet saatinde park halinde olduğunu söylediğini sanıyordum.
I just thought, you know, that was pillow talk.
Öylesine bir konu sanıyordum.
I thought that's what dating was for, to get to know someone.
Bence biriyle çıkmanın amacı da budur, birini tanımak.
I thought I was the only one that still used those.
Bunları benden başkası kullanmıyor sanıyordum.
That was different. I thought you were dangerous.
Senin tehlikeli olduğunu düşünüyordum.
Look, I didn't want to get him in trouble, I just thought it was weird that he was keeping something from us.
Bakın, onun başını belaya sokmak istemiyorum sadece bizden bir şeyler saklamasının garip olduğunu düşündüm.
I know you thought I was on your side when you were sashaying around in that little fancy mansion in Bel Air, but I been onto you.
Ah-ha. Senin tarafında olduğumu sanmıştın dimi? Sen Bel Air'deki o küçük malikanende..... etrafta süzülüp dururken.
So, she was in a lot of things that I thought she was gonna pursue.
Yani, o çok fazla şeyin içindeydi. Bence bunu sürdürmeye devam edecekti.
I thought that guy was a lieutenant, and that his last name was Colonel.
Ben onun rütbesinin teğmen, soyadının da yarbay olduğunu sandım.
The thing that I never really thought about, though, the thing I never really wrapped my brain around until now was...
İşin aslı, bu konuyu hiç düşünmedim. Gerçekten anlamaya çalışmadım. Şimdiye kadar.
Um, t-there was this one guy who she thought that she might like, but, uh, I don't know.
Hoşlandığını düşündüğü bir çocuk vardı ama bilemiyorum.
I've always thought that it was a very cool side of you.
Bunun senin havalı yanın olduğunu düşünüyorum.
- Uh-uh. Oh, I just thought it was so obvious that I'm creative.
Yaratıcı olduğum bellidir sanıyordum ben de.
Well, boys, I thought I had scraped the bottom of the loser barrel, but tonight's date proved that the barrel has a false bottom, and it's name was Doug.
Başta kendime eziklerin en kötüsünü seçtiğimi sandım ama bu geceki randevu, bu eziğin yalancı olduğunu kanıtladı ve bu yalancının adı Doug'du.
I thought that was strange too.
Ben de bu durumu ilginç buldum.
When I met my mom again... I realized that she wasn't the mom that I thought she was and I felt like my whole world was going to come crashing down.
Annemle yeniden karşılaştığım zaman düşündüğüm gibi bir anne olmadığını fark etmiştim.
I thought that the idea was just ludicrous... but it actually kind of makes sense, too.
Bu düşüncenin çok saçma olduğunu sanıyordum. Ama aslında çok mantıklıymış.
I thought that it was just ridiculous, too.
Başta ben de saçma olduğunu düşünmüştüm.
I was scared. I tried to tell her about him, but she thought that he liked her, and to my parents, he was this...
Kardeşime anlatmaya çalıştım ama, kendisinden hoşlandığını düşünüyordu.
Is that so? I thought I was being tough.
Bense çetin ceviz olduğumu sanıyordum.
That was when I thought it was for you.
Senin için düşüncem oydu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]