Identity перевод на турецкий
6,169 параллельный перевод
- The identity of the killer.
- Katilin kimliği mi?
Tomorrow morning, you'll have your identity papers for the train to Moscow.
Yarın sabah, Moskova'ya giden tren için kimlik belgelerini alacaksın.
Bill, I think you've been the victim of identity theft.
Bill, galiba kimlik hırsızlarının kurbanı oldun sen de.
So, I'm sorting you out with fresh credit cards, new passport, and a new identity.
Sana yeni kredi kartı, pasaport ve kimlik ayarlayacağım.
The next time we see each other, I will have a new identity.
Bir dahaki görüşmemizde yeni bir kimliğim olacak.
Her struggle to find her own identity.
Kendi kimliğini bulma derdi.
Your benefactor has departed your home has been ransacked by police your identity revealed as a fraud and you know far too much for me to let you walk away.
Sizin hayırsever ayrıldı Evinizde polis tarafından arandı oldu Kimlik bir dolandırıcılık olarak ortaya Ve çok fazla beni uzağa gitmene izin için biliyorum.
KGB agent Yulovsky took over her identity.
KGB ajanı Yulovsky de onun kimliğini aldı.
In reference to target m4937, you have been assigned a new identity.
Hedef m4937 münasebetiyle, yeni bir kimliğe atandınız.
You stole my identity.
Kimliğimi çalan sensin.
New identity, passport, cash, road map.
Yeni kimlikler, pasaportlar, para, harita.
A precious few people know about your true identity.
Kıymetli birkaç insan senin gerçek kimliğini biliyor.
supply them with a new identity and use them to surgically remove our enemies, both at home and abroad.
Yeni kimlikler atanır, hem yurt içinde hem de yurt dışında düşmanlarımızı cerrahi olarak defetmek için kullanılırlar.
new card, new identity. You have everything you need.
Yeni kimlik yeni kartlar.Gerekli olanlar bunlar.
Rightly or wrongly, she has become embedded in Austria's identity.
Haklı veya haksız, o artık Avusturya'nın kimliğine gömülü.
So her identity was stolen as well.
Yani kimliği de çalındı.
He's working as a metal worker's apprentice and has an entirely new identity.
Metal işçisinin çırağı kılığına girmişti. Yeni bir kimliği vardı.
I'm certain that the Minister would pay handsomely to know that one of Bartok's men has created a false identity in order to work right under his nose.
Eminim Bakan Bartok'un adamlarından birinin sahte kimlikle.. .. burnunun dibinde çalıştığını söyleyen birine.. .. güzel bir ödül verir.
Identity cleanse.
Özdeşlik temizliği.
If we want to move around within this code looking for clues to the hacker's identity, we need it's lead architect.
Eğer kodun üzerinde çalışıp, hackerın kimliğine dair bir şey bulmak istiyorsak asıl mimarına ihtiyacımız var.
I don't know, anything like carding, identity theft, who were in West Texas prison gangs.
Batı Teksas hapishane çetesinden kredi kartı hırsızlığı, kimlik hırsızlığı sabıkası olan birisi.
Seems like whoever got the call had taken some sophisticated steps to mask their identity.
Aramayı her kim cevapladıysa belli ki kimliğini gizlemek için ince adımlar atmış.
And he's as much as a cop as my girlfriend is in the class about her true sexual identity.
O ne kadar polisse, kız arkadaşım da o kadar doğru cinsel kimlik sınıfında.
Mr. Harvest, despite all your priors, that include disorderly conduct, drug possession, forgery, identity theft, vandalism, despite all of that, this court has decided not to inflict any more pain on your mother
Bay Harvest, daha önceden işlemiş olduğunuz suçlar ahlâka ayırı davranış, uyuşturucu bulundurma, belgede sahtecilik,... kimlik hırsızlığı, devlet malına zarar. Tüm bunlara rağmen, juri annene daha fazla acı çektirmemek için seni herhangi bir hapis cezasına çarptırmadı.
You do know the point of Witness Protection is that you'll have a different identity.
Tanık Koruma programının amacının farklı kimlikler almanız olduğunu biliyorsunuz.
And you gave me a new name, new identity. ... and a chance to get away from myself.
Sen bana yeni bir isim, yeni bir kimlik, kendimden uzaklaşma şansı verdin.
"people would think you are not a nice girl." But covering my face was something that... made me feel like I was just hiding my identity, who I was.
Ama yüzümü örttüğümde hissettiğim tek şey... kimliğimi, benliğimi gizlediğimdi. Ev ne yönde? Bilmem.
In boxing, fighters'origins can endure as the most sacred element of their identity, shaping choices that can change their lives forever.
Boksta, dövüşçülerin kökenleri, kimliklerinin en kutsal unsurları olarak kalabilir ama yapılan tercihler hayatlarını ebediyete kadar değiştirebilir.
We'll be giving you a new identity.
Sana yeni bir kimlik vereceğiz.
You'll be given a new identity.
- Yeni kimliğin olacak.
Did they give you an identity?
Sana kimlik verdiler mi?
I don't know why you got to pick your identity.
Kimliğini seçmene neden izin verdiler bilmiyorum.
Here's your new identity.
İşte yeni kimliğin.
Some even knew my secret identity.
Bazıları benim gizli kimliğimi dahi biliyordu.
And along the way, I brought back Spider-Man's identity.
Ve bu yolculuk sırasında Örümcek Adam'ın kimliğini öğrendim.
So you figured out my identity.
Demek gerçek kimliğimi buldun.
And my identity is safe.
Ve kimliğim güvende.
Nobody checked the identity of the brother, idiot!
Kimse kardeşinin kimliğine bakmadı mı? Aptallar!
They have no identity.
Kişilikleri yok.
They have no identity at all.
Hem de hiç.
But if used carefully, it facilitates online purchases without revealing identity.
Ama eğer dikkatlice kullanılmış online alışveriş kolaylaştırır kimliğini vermeden.
he didn't tell me anything about himself... where he lives, you know, his age, identity, uh, anything that could be remotely identifying.
O bana bir şey söylemedi Kendisi hakkında - nerede yaşadığı, bilirsin, onun yaşı, kimlik, ah, herhangi bir şey olabilir uzaktan belirleme olacak.
- He was incredibly secretive, of course, about the inner workings of the Silk Road and, you know, his own identity, of course.
- O inanılmaz oldu gizli, tabii ki, iç işleyişi hakkında İpek Yolu ve, Eğer, kendi kimliğini biliyorum Tabi.
Because he was trying to hide his identity on the site as well.
O gizlemeye çalışıyordu çünkü Onun kimliği yanı sıra sitede.
You revealed your identity to protect a human
O her ne derse desin, kadın yine de oğlunu korudu.
He's tried a lot of these identity theft cases.
Pek çok kimlik hırsızlığı vakalarında bulunmuşluğu vardır
We're using an escort as a witness on an unrelated identity theft case, but I believe she worked for a different agency.
Bir eskotu tanık olarak kullanıyoruz, alakasız bir kimlik hırsızlığı vakasında, ama inanıyorum ki kız başka bir ajansta çalışmış.
Normally, I don't like to reveal my true identity, but, yeah, that's me.
Normalde, gerçek kimliğimi afişe etmeyi sevmem ama evet o benim.
It's now your new identity.
Artık yeni kimliğin bu ahbap.
Wouldn't you rather build your own identity?
Kendi kimliğini yeniden oluşturmak istemez misin?
For some reason they think it might be identity theft.
Nedense kimlik hırsızlığı olduğunu düşünüyorlar.