Investigation перевод на турецкий
13,900 параллельный перевод
Well, this is a domestic investigation.
Yurtiçi yürütülen bir soruşturma.
Walker says we conspired for Secretary of State, and saying I gave him asylum during the investigation.
Walker, Dışişleri Bakanı'na komplo kurduğumuzu soruşturma sırasında da ona sığınacak yer sağladığımı söylemiş.
I wish you all well on your investigation.
Araştırmanızın devamı için en iyisini diliyorum.
This investigation has culminated in the termination of a local trafficking ring, and the seizure of several million dollars'worth of narcotics.
Bu soruşturma neticesinde yerel bir kaçakçılık şebekesi çökertildi ve milyonlarca dolar değerinde uyuşturucu ele geçirildi.
Now, despite Daniel Rayburn's criminal activity, and his known association with Wayne Lowry, we have reason to consider his death an open investigation.
Daniel Rayburn'ün suç faaliyetlerine ve Wayne Lowry ile bilinen bağlantısına rağmen ölümüne dair soruşturmayı açık tutmamızı gerektiren sebepler var.
Aguirre's not gonna drag on the investigation if you're not running against him, so pull out of the race.
Ona karşı yarışmazsan, Aguirre soruşturmayı uzatmaz, sen de çekil işte.
Turns out State has been discreetly monitoring our investigation.
Görünen o ki, Dışişleri soruşturmamızı gizliden gizliye takip ediyormuş.
Unfortunately, our own investigation found something completely different.
Ne yazık ki, çalışmalarımız tamamen farklı bir şey ortaya çıkardı.
Due to the sensitive diplomatic situation, federal agents will be taking over the Zolotov investigation.
Bu hassas diplomatik durum sebebiyle Zolotov soruşturmasını federal ajanlar devralacak.
Yeah, if you can just focus on trying to find clues, that'd be great for the investigation. Thanks.
Teşekkürler.
Will the NATs that have been flagged please exit the classroom so that the cleared NATs can begin the investigation process?
Güvenlik izni alamayanlar diğerlerinin çalışmasına izin vermek amacıyla sınıftan ayrılsınlar.
We can't discuss either sister publicly until OPR's investigation is over.
MSB soruşturmasını bitirene kadar kardeşlerle alenen konuşamayız.
I'll hold off telling the Director for 24 hours, but there's one condition, non-negotiable. I'm in charge of the investigation.
Direktöre, 24 saatliğine birşey söylemeyeceğim, ama sorgusuz sualsiz bu soruşturmanın yetkilisi benim.
So, you are going to look at cases that were presented to the FBI for investigation.
O yüzden bugün burada FBI'a incelenmek üzere sunulmuş davalara bakacaksınız.
After prolonging the investigation into the terrorist attack that killed my husband and forcing me and those nearest to him to relive it over and over again for three months of conspiracy theories and unsubstantiated evidence, I thought I would enjoy telling you personally that you are finished at the Bureau.
kocamın öldürüldüğü terörist saldırısının uzayan soruşturması aylarca bana ve ona yakın olanları asılsız iddialarla oyalaman komplo teorileri üretmen... bürodaki işinin bittiğini bizzat kendim söylemek eğlenceli olacak diye düşündüm.
Let's liaise with the ops room for the Peveril Lane raid, because they should be collating full profiles on the women found there and this could be crucial to our investigation.
Peveril Yolu'ndaki eve baskın yapan operasyon birimi ile de iletişim kurun onlar orada buldukları kadınların özgeçmişlerini bulup derlemiş olabilir ve bu bizim soruşturmamız için hayati önem taşıyan bir şey olabilir.
But what's the harm in lodging a First Investigation Report?
Papor açmanın ne zararı var?
Due to the brutal and provocative nature of Samantha Wade's murder, our ambassador and the French foreign minister have requested the I.R.T.'s assistance in the homicide investigation.
Samantha Wade cinayetinin vahşi ve kışkırtıcı doğası yüzünden büyükelçimiz ve Fransa Dışişleri Bakanı bizden yardım istedi.
His name's come up with regards to an ongoing investigation.
Devam eden bir soruşturmada adı geçti.
It is now a murder investigation.
Cinayet soruşturması açıldı.
This is a murder investigation, do you understand?
Bu bir cinayet soruşturması beni anlıyor musun?
Matias Solomon, you're under arrest... for the attempted murder of a federal agent, for the attempted murder of a material witness in a federal investigation, treason, espionage...
Matias Solomon, tutuklusun federal ajanı öldürmeye çalışmaktan federal davada görevli bir görgü tanığını öldürmeye çalışmaktan.. ... vatana ihanetten, karşı istihbarat sağlamaktan... komplo kurmaktan... ne var biliyormusun?
Well, our very presence here means that we're questioning their investigation, which the Japanese see as disrespectful.
Buradaki varlığımız soruşturmalarını sorgulamamız anlamına geliyor, Japonlar da bunu saygısızlık olarak görüyor.
- It's not clear yet, but now that we know that this is a murder investigation, I want to talk to Damian's brother asap.
- Henüz belli değil, ama artık bunun cinayet soruşturması olduğunu biliyoruz ve hemen Damian'ın kardeşiyle konuşmalıyız.
I'm sorry to say, but the conclusion to your investigation was incorrect.
Üzgünüm ama soruşturmanızın sonucu yanlış.
So you want me to sabotage the investigation?
Yani soruşturmayı sabote etmemi mi istiyorsun?
I cooperated with the FBI during the investigation of Mr. Hannan to the full extent of the law.
Bay Hannan'ın soruşturması sırasında hukukun son noktasına kadar FBI'la işbirliği yaptım.
We're conducting an investigation and I need unrestricted access.
Bir soruşturma yürütüyoruz ve sınırsız izne ihtiyacım var.
And the only way to derail this investigation is with another investigation.
Bu soruşturmayı saptırmanın tek yolu da başka bir soruşturmayı kullanmak.
You understand you're giving a statement to IAU about your recent investigation of Cyrillus Holdings?
Son Cyrillus Holding soruşturmanızla ilgili IAU'e ifade verdiğinizin farkında mısınız?
Technically, the investigation is done.
Teknik olarak soruşturma tamamlandı.
But doesn't that mean that they'll just get rolled up in the larger investigation of Cyrillus?
Bu direkt daha büyük Cyrillus soruşturmasına dahil oldukları anlamına gelmiyor mu?
There will be a full after-incident investigation with IAU.
IAU ile komple bir olay sonrası soruşturması yapılacak.
The preliminary investigation indicates the barrel of Agent Church's pistol was pressed directly against Friedrich's knee.
Başlangıç soruşturmasına göre Ajan Church'ün tabancasının mermisi direkt olarak Friedrich'in dizine sıkılmış.
So, maybe you should move your investigation there.
Yani belki soruşturmaya orda devam etmek istersiniz.
She asked really intelligent questions about the Unabomber investigation.
Unabomber soruşturmasıyla ilgili çok zekice sorular sormuştu.
He's our liaison for this investigation.
Bu soruşturmadaki irtibatımız o.
I want us all on the same page, make sure we all have the relevant information for our own NZT investigation.
Hepimizin aynı mevzuda olmasını istiyorum. Kendi NZT soruşturmamız için ilgili istihbaratımız olduğuna emin olalım.
Are you part of this investigation?
Bu soruşturmaya dahil misin?
FBI investigation into a sitting senator?
Aktif bir senatöre FBI soruşturması mı?
He's our liaison for this investigation.
Bu soruşturmada kendisi bizim bağlantımız olacak.
And apparently Morneau was under investigation for financial improprieties back home.
Görünüşe göre Morneau da Kanada'da finansal usulsüzlükler yüzünden soruşturma geçiriyormuş.
Chief Vaughn will talk you through the particulars of our current investigation.
Şef Vaughnmevcut soruşturmayla ilgili detayları sizinle paylaşacak.
That investigation is still ongoing.
Soruşturma halen devame etmekte.
I mean, it's your investigation, right?
Yani, bu senin soruşturman öyle değil mi?
This entire investigation is based on lies.
Bu soruşturma tamamen yalanlar üstüne kurulu.
The focus of the investigation has shifted... to Mayfair.
Soruşturmamın odağı Mayfair'e kaydı.
Is she able to operate while she's under investigation?
Soruşturma açılırsa ameliyat yapmaya devam edebilir mi?
There's gonna be an investigation.
Soruşturma açılacak.
I can't answer that at this time, But i will say this arrest has yielded new evidence, And our investigation into this so-called cabal continues.
Şu an yanıtlayamam ama sözde Cabal organizasyonu hakkındaki soruşturmada ortaya çıkan kanıtlardan sonra gözaltılar olacaktır.
There will be an inquest as with all suicides, but there won't be any further investigation if that's what you're worried about.
- Tüm intiharlarda olduğu gibi bir soruşturma yapılacak, ama... - Başka bir tahkikkat olmayacak, eğer bunun için endişeniz varsa.