It's one of them перевод на турецкий
829 параллельный перевод
It doesn't matter who your mom is, she's your mom, and you have one of them. And when she's gone, she's gone.
Annenin nasıl biri olduğu değil asıl önemli olan onun senin annen ve artık onun orada olmamasıydı.
Now it's bound to be under one of them.
Bilye birinin altında olmak zorunda.
If one of them is found even to have looked at it... he's put to death by the witch man of the tribe.
Eğer içlerinden biri oraya bakarken yakalanırsa... kabilenin büyücüsü tarafından öldürülüyor.
- I think it's one of them fan dancers.
Sanırım hayran dansçılardan biriydi.
Everyone's got a little piece of land in his head, and never a one of them gets it.
Hepsinin aklında küçücük bir toprak parçası. Ama alabilenin hiç görmedim.
There are some things it is useless to fight against and one of them is another woman's jealousy.
Bazı şeylere karşı savaşmak boşuna ve onlardan biride başka bir kadının kıskançIığı.
It's too bad one of them hotshot passenger cars couldn't give her a lift.
Şu lüks otomobillerden birinin almamış olması ne yazık.
It's one of them dang Kansas City jobs.
Kansas City'de yapılan saçmalıklardan.
A book was recently published on the German colonies, in which it was specifically stated that one advantage of possessing duelling scars was that native Africans look with more respect upon white men who bear them.
Alman kolonileri üzerine yeni çıkmış bir kitapta özellikle belirtildiği gibi düello yaraları taşımanın avantajlarından birisi de Afrika yerlilerinin, yaraları olan bir beyaz adama olmayandan daha büyük bir saygıyla bakmaları.
If you're one of them, it's only right that you should play for them.
Madem o askerlerden birisin, senin çalman da uygun olur.
There were others, of course... but her own discrimination ruled them out... before it became necessary for me to intercede... until one night at a party at Ann Treadwell's.
Elbette başkaları da oldu ama kendi ayırt etme kabiliyeti sayesinde benim müdahale etmeme gerek kalmadan onları bizzat kendisi eliyordu. Ta ki bir gece Ann Treadwell'in evinde verilen bir partiye kadar.
I don't pretend to like the idea of killing a bunch of people but it's the case of drop a bomb on them or pretty soon they'll be dropping one on Ellen.
Bir sürü insanı öldürme fikrinden hoşlandığımı söyleyemem ama bomba atmak bu demek ve onlar da aynısını yakında Ellen'e yapabilir.
Now Holmes there's one of them that's got nothing to do with it?
Holmes, onlardan biri var ki, onun olanlarla bir ilgisi yok.
Even if my mother-in-law is in one of them, it's still a great sight.
Kaynanam onların arasında olsa bile, manzara yine de hoş görünürdü.
If one of them so much as touches me, I want to sink my teeth into his hands and bite it off.
Eğer bir erkek bana dokunursa elini ısırıp koparmak istiyorum.
The time's set for 6 this afternoon on Burgino Bridge. One of them is coming. It's better I don't go because
Bu akşam saat 6'da Burgino köprüsüne, içlerinden biri gelecek.
Well, I mean, just let them get one wrong one in here and it'll come out of us.
Demek istediğim, buraya yanlış birini alırlarsa, bu bizi ortaya çıkarır.
It's at the main intersection of seven main highways... one of them leading straight to Antwerp.
Yedi anayolun kavşağında yer alıyor. Bu yollardan biri doğruca Antwerp'e uzanıyor.
It's very stupid of him, of them all, not to admit your existence when one day you might be duke of Chalfont.
Bir gün Chalfont dükü olman muhtemelken varlığını kabul etmemeleri kendi aptallıkları.
Is it any wonder that seeing it face to face, overcome by emotion that one of them fell against it and broke it a little?
Tam karşısında görüp heyecanlanan birinin üstüne düşüp biraz bozması çok mu fena?
And they were my... associates, In a quest for uranium, an element not one of them knew the first thing about except they'd heard you could get dough for it.
Para ettiğini duymaları dışında hiç bir şey bilmedikleri uranyum cevheri araştırmasındaki iş ortaklarım.
When each one of them puts in a couple of bucks a day just to make sure the work's steady, well, figure it out.
Hepsi işlerini sağlama almak için her gün birkaç dolar da açıktan veriyor. Gerisini sen düşün artık.
If it's who I think it is, one of them's got a sister.
Doğrusu pek emin değilim, birinin kızkardeşine ilgim vardı.
Perhaps it's because she is one of them.
Belki onlardan biri olduğu içindir.
Well, it just happened, my dear, that one of them turned up here during the war.
Olmuş şeylerden bahsediyorum azizim, bir tanesi savaş sırasında bulundu.
And one of them sticks a gun in my back and says "This party's going on till we say it's over, Buck."
Bir tanesi, sırtıma bir silah dayadı ve şöyle dedi : "Bu eğlence, biz bitti diyene kadar devam edecek, koca adam."
I feel it's wrong that one of them wasn't.
Onların atanmaması bana kalırsa yanlış.
You put your brand on one of them, you know where it's at!
Birisine damganı bastın mı hayvan ne zaman nerede bilirsin!
He says it won't be long, you'll get on one of them trains and just go lunkedy-plunk all the way to Tucson without even stopping once.
Trenler çok hızlıymış. İçlerinden birine binince, koca yolda hiç durmadan ta Tucson'a kadar gidebilecekmişin.
Maybe it's in one of them.
Belki onlardan biridir.
Tying one script to another... with descriptions of the man who wrote them... his life here at home... and then how different it became during the war.
Bir yazıyı diğerine bağlayarak... bunları yazan adamın anlatımıyla... onun buradaki yaşamı... ve sonra savaş sırasında hayatının ne kadar değiştiği üzerine.
But if it's just one of them things...
Ama bu diğer gönül eğlendirmelerden...
It isn't one of my pleasantest duties... opening and reading other people's letters, but... sometimes it does allow me to help them.
Başkalarının mektuplarını açıp okumak... sevdiğim şeylerden biri değildir, fakat... bazen bu onlara yardımcı olmamı sağlıyor.
Now, Sheriff, if it's the two guns that bother you, I could give you one of them.
Seni rahatsız eden iki silah taşımamsa, birini sana verebilirim.
If one of them steps in, it's your lucky day.
Eğer içlerinden biri karşı çıkarsa, senin şanslı günün demektir.
- It's one of them.
- Olabilir.
I'll skin every one of them spotted hyenas if it's the last thing I do.
Yaptığım son şey olsa da, o benekli sırtlanların derisini yüzeceğim.
It's about time one of them made me an offer.
Şimdi birisinin gelip bana bir fiyat teklif etme zamanı.
It's kind of funny, all them fellows living in one trailer, ain't it? Ain't no business of ours.
Belki de onları ziyaret etmeliyiz, ne dersin?
He says when the rain stopped... it turned into one of them things like ropes in the trees... and hung in the branches.
Diyor ki, yağmur dindiği zaman, ağaçlara ip gibi sarılan şeylere dönüşmüş... ve dallarda asılı kalmış.
I might add, had any one of them been used, including the smallest, the Webley and Scott, it would have blown Vale's head off.
Şunu da ekleyeyim, bunlardan biri, en küçüğü WebleyScott dahil kullanılsaydı, Vale'in kafası paramparça olurdu.
One of them suggested they bring back coconuts instead. It's a bad dream.
- Birisi bari Hindistan cevizi götürelim diyor.
Well, considering the fact that I'm one of England's foremost aeroplanists, it's rather jolly inefficient of them not to send me one before.
İngiltere'nin en önde gelen uçakçısı olduğum göz önüne alınınca... daha önce göndermemiş olmaları onların komik derecede yetersizliğini gösterir.
When my father's business went bankrupt... it left my mother gravely ill... and I was the only one able to get them out of trouble.
Babamın iş iflas ettiğinde... annem ağır hasta bıraktı... ve sadece bir tane alabildim beladan onları almak için.
Tush, Gremio... though it pass your patience and mine to endure her loud alarums... there'd be good fellows in the world, if one could but light on them... would take her with all het faults for the sake of her father's fortune.
Asla! Niye olmasın, Gremio. Sen ve ben onun zırıltısına dayanıyor olabiliriz.
It was stretched so tight across her bottom... I do believe I saw one of them seams bust loose.
Elbisesi kıçına öyle sıkı yapışmıştı ki neredeyse dikişleri patlayacaktı.
If she were dead, she would already be in it like one of them, screened from the light.
Ölseydi, tabutun içinde ışıktan korunuyor olurdu.
It's another one of them skulls.
Başka bir kafatası daha.
And if one of them should pat your behind, just make believe it's nothing.
Ve onlardan biri sana pandik atarsa hiç olmamış gibi davran.
Maybe it's the one thing that keeps men ahead of them.
İnsanı ilerde tutan da budur belki.
Well I'm sure it's a marvelous machine, Dr. Forbin, but in all events we do have agents, and eh.. one of them did report on considerable electronic activity in the eh.. Krasny-Signorsk area of Siberia about three years ago, now..
Eminim o harika bir makine Doktor Forbin ama aklınıza gelebilecek her durum için bizim de ajanlarımız var ve bir tanesi 3 yıl önce Sibirya, Krasny-Signorsk bölgesinde kayda değer bir elektronik aktivite olduğunu rapor etmişti.
it's one 48
it's one of my favorites 38
it's one of those things 17
it's one night 24
it's one of ours 20
it's one of those 18
one of them 249
one of them is 20
of them 508
it's fine 7136
it's one of my favorites 38
it's one of those things 17
it's one night 24
it's one of ours 20
it's one of those 18
one of them 249
one of them is 20
of them 508
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's just 7387
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's time to go 391
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's just 7387
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's time to go 391