Keep your money перевод на турецкий
343 параллельный перевод
The purse in which you keep your courage is not as empty as the purse in which you keep your money.
Paranı kullandığında eğer bulma cesaretini gösterirsen cüzdanın boş kalmaz.
Keep your money too.
Paran da sende kalsın.
- Keep your money.
- Paran kalsın.
Keep your money, sir, you will need it.
Paranız sizde kalsın mösyö, lazım olur.
I'd be obliged if you'd keep your money, John.
Paranı cebine sokarsan, memnun olurum John.
You said it was for a friend. You can keep your money.
Bir arkadaşın için aldığını söyledin.
She doesn't want it. Keep your money.
İstemiyor.
If anything should happen to me, I've hidden a package there, in the box where you used to keep your money.
Eğer bana birşey olursa oraya bir çıkın hazırladım. Daha önce paranı sakladığın yere.
- Keep your money, Granny
- Paran kalsın Büyükanne.
Keep your money, you old bigot!
Paranı kendine sakla, seni yaşlı bağnaz!
Folks, keep your money in a bank!
Eh ahali, paranızı bankada tutun!
You keep your money, and you take me with you.
Paran sende kalsın, giderken beni de yanına al.
- No, keep your money.
- Paran sende kalsın.
You keep your money, I'll keep my job, and we'll keep this little misunderstanding to ourselves.
Siz paranızı tutun, bense işimi, ve bu küçük anlaşmazlık aramızda kalsın.
- To keep your money in when swimming.
- Yüzerken paranı korumak için.
Leave it, Marika. Keep your money!
Bırak bre Marikaki, sakla paranı!
Keep your money for your cowboy boots and missiles.
Paranızı kovboy çizmelerine ve mermilere saklayın.
No, but big enough to keep your money safe until you're ready to have another try at your luck, Mr...?
Hayır, ama şansını bir kez daha deneyene kadar paranı güvende tutacak kadar büyük. Bay...?
Keep your money.
Paranı sakla.
Where do you keep your money? .
Paranı nerede saklıyorsun?
You keep your money under a mattress?
Paranı yastığın altında mı saklıyorsun?
You don't keep your money in a mattress.
Para yastık altında saklanmaz.
You keep your money in a bank.
Para bankaya yatırılır.
You should keep your money in a bank.
Paranızı bir bankaya yatırmalısınız.
Keep your money.
Paran sende kalsın.
Okay, keep your money.
Pekâlâ, paran senin olsun.
If you can keep from gettin your fool head shot off... until that judge gets here... I can get my murderer and you can get your money back.
Şu hakim buraya gelene kadar boş beynini uçurtmazsan katili ele geçirebilirim ve sen de paranı geri alırsın!
Well, if Master Edgar and his charms and money... and parties mean heaven to you... what's to keep you from taking your place among the Linton angels?
Eğer Efendi Edgar ve onun cazibesi ve para... ve partiler sizin için cennet demek ise... sizi Linton'un meleklerinden birisi olmaktan alıkoyan nedir?
If I keep lying for your daughters, I'll need more money.
Kızların için yalan söyleyeceksem, daha çok para isterim.
Well, I tell you, Tecumseh, I'm sort of short of drinking money myself, but, uh think that will keep your mouth shut?
Tecumseh, benim de biraz içki param az gibi, ama bu senin çeneni kapalı tutar mı?
- Keep your damn money!
- Kahrolası paran sende kalsın!
I keep my money in your country too and for the same reason as you.
Bende paramı sizin ülkenizde tutuyorum, hemde aynı nedenlerle. Burada çok daha güvende.
You keep your Texas money, Eli.
Texas paranı harcama, Eli.
If you're smart, if you keep your trap shut and don't nose around any more... You'll have money, you'll be loaded.
Eğer akıllıysan, eğer çeneni kapalı tutup daha fazla karışmazsan... bir sürü paran olur.
You shouldn't keep all that money in your purse like that.
Monica Hanım, onca parayı çantanızda öylece tutmamalısınız.
Would your uncle keep any sums of money about the place?
Amcan oralarda para ya da benzeri değerli?
If that money would pay for a wagon it will also pay for some wire to keep you and your animals out.
Bu para at arabası için yeterliyse ayrıca siz ve hayvanlarınızı buranın dışında tutacak telleri almaya da yetecektir.
And keep your hands off my money.
Parama da dokunmayın sakın.
I think he got himself a hot lead as to where your sister was going, probably from Norman Bates, and called you to keep you still while he took off after her and the money.
Bence kızkardeşinizin gittiği yer hakkında Norman Bates'ten önemli bir ipucu aldı ve kendi paranın peşinden giderken beklemeniz için sizi aradı.
Don't keep all of your money in one place.
Paranın hepsini aynı yere koyma.
I could say you get your money in a month just to keep you sweet.
Seni rahatlatmak için paranı bir ay içinde alacaksın diyebilirim.
It's the only way to get the money to keep your mother where she is.
Anneni hala orada tutabilmenin tek yolunun bu olduğunu düşünüyorum.
Here, pick up your money and keep it!
Toplama sırası sizde. Bu paraları toplayın ve saklayın!
You keep your mouth shut... till we've had our fun and we collected our money.
Çeneni kapa... eğlenip paramızı alana kadar.
Did your husband often keep large sums of money on him or on the boat?
Eşiniz üzerinde ya da teknede fazla miktarda para bulundurur muydu?
Keep steady. Have your money ready.
Paranızı hazırlayın.
Yeah, like just keep your mouth shut and take the money.
Evet, mesela çeneni kapatıp parayı alabilirsin.
You keep your eye on the money, man.
- Tamam.
Just keep taking your money and looking the other way.
Paranı al ve diğer yöne bakmaya devam et.
Keep cool, keep your mouth shut, and put the money in this bag.
Konuşma paraları ver sadece.
Just keep your fuckin'money, pal.
Lanet paranı kendine sakla, ahbap.
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your voice down 298
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your voice down 298