Kings перевод на турецкий
3,038 параллельный перевод
and "kings" your lands would have'?
Topraklarına sahip olur biliyormusun?
Welcome back to Chez breakout kings.
Kaçış Kralları Evi'ne hoş geldiniz.
That puts them beyond the reach of kings and queens.
Bu onları kralların ve kraliçelerin erişebileceğinden uzağa koyuyor.
All these kings fighting for the throne, and this Stannis has the smallest army.
Tüm bu krallar taht için savaşıyor. Ve en küçük ordu Stannis'te var.
What is the world coming to when smugglers must vouch for the honor of kings?
Dünya ne hâle geldi? Kaçakçılar, kralların onuruna kefil oluyorlar?
Four kings vying for the throne.
Taht için dört kral yarışıyor.
But if it's swordsmen who rule, why do we pretend Kings hold all the power?
O zaman madem kılıcı olan yönetiyor neden hepimiz tüm güç kraldaymış gibi davranıyoruz?
Brother fornicates with sister in the bed of kings and we're surprised when the fruit of their incest is rotten?
Erkek olan kralların yatağında kız kardeşiyle zina yapıyor ama ensestin meyvesi çürük çıkınca şaşırıyor muyuz?
Four false kings destroying the country.
Dört sahte kral ülkeyi yok ediyor.
Prosecutors are kings now.
Bu zamanda savcılar çok güçIü.
The Tyrells have not yet declared for any of the surviving kings.
Tyrell'ler henüz hayattaki hiçbir krala deklerasyon yapmadı.
We've had vicious kings and we've had idiot kings, but I don't know if we've ever been cursed with a vicious idiot for a king.
Kötü krallarımız oldu, aptal krallarımız oldu ama kötü bir aptalla lanetlendiğimizi hiç bilmiyorum.
That's how kings fall.
Krallar da böyle düşüyor işte.
The "War of Five Kings" they're calling it.
Beş Kralın Savaşı diyorlar buna.
Wise men do not make demands of kings.
Akıllı adamlar kraldan bir şey istemez.
Most kings grew up as princes.
Çoğu kral bir prens olarak büyür.
From the first book of kings...
- İlk kitaba göre bu...
Squirrely mug jumping kings over there needs killing.
Şuradaki kokuşmuş herifin ölmesi lazım.
Kings didn't build the pyramids.
Krallar piramit inşa etmezler.
Monks can be disposed of as easily as kings.
Keşişler krallar gibi kolayca yok edilebilir.
So, Manny, tomorrow, in honor of you becoming a man, I am taking you to the racetrack to enjoy the sport of kings, hmm?
Manny, yarın koca adam olmanın şerefine seni sporların şahını izlemen üzere hipodroma götüreceğim.
So lording it over everyone else like kings.
Bir kral gibi davranıyorlar.
If you call this in, Ray, you can say good-bye to the Breakout Kings.
Eğer bu aramayı yaparsan, Breakout Kings'e elveda diyebilirsin, Ray.
Medieval kings used to have the right to go at the bride before the groom.
Ortaçağ kralları damattan önce gelinle olma hakkına sahipti.
- I cook for kings.
- Ben krallara yemek pişiririm.
♪ Know the kings of England and a... ♪
" "İngiltere krallarını tanırım..." "
How do you feed these pikeys, by the king of kings and the lord of lords?
Kralların krallı, efendilerin efendisi bu serserileri nasıl besler?
Resolution : wakandan arena of kings.
Sonuç : Wakanda kralların arenası.
I thought Guitar Face was, like, a poor man's kings of leon?
Guitar Face'i, King of Leon'un kötü bir kopyası gibi düşünürdüm.
Kings'sons are Princes.
Kralların oğulları prenstir.
Therefore, though François Chocard... out of idiocy could, within Radio France... erase kings, presidents and great authors... then Adolf Larchet will undo Hitler!
Yani, eğer François Chocard, sadece dangalaklığı yüzünden Radio France'da da olsa kralları, başkanları ve en büyük Fransız yazarları silip süpürebildiyse inan bana, Adolf Larchet, Hitler'i havaya uçuracak.
They return like kings - fatter, happier, trusting.
Krallar gibi dönerler daha şişman, daha mutlu, inançlı.
But plenty of kings have tried to lay claim on Nobles Holler, and none have ever succeeded.
Ama şimdiye kadar birçok kral Nobles vadisini ele geçirmeye çalıştı... -... hiçbiri başarılı olamadı.
University of Toronto, King's College.
Toronto Üniversitesi, Kings College.
I had aces full of kings.
Elimde üç papaz iki as vardı.
Far be it for me to comment on the game of kings, but for a man of your I.Q., they seem a bit limited.
Kralların oyunuyla ilgili yorum yapmak bana düşmez ama senin IQ'na sahip biri için fazla sınırlı bir taş.
- The kings of all losers, right?
- Ezik krallar, öyle mi? - Olur mu öyle şey!
Two kings, and only one crown.
İki Kral, ve sadece bir taç.
Report of two suspects, both Hispanic males, one in an L.A. Kings jersey.
İki Latin asıllı şüpheli var, biri L.A. Kings formalı.
Those are the things that turn players into kings.
Oyuncuları krallara çeviren şeyler bunlardır.
2-Charlie-34, proceeding eastbound on Sahara towards Kings Road.
2-C-34, Sahara'dan doğuya Kings Road'a doğru gidiyorum.
Life can be frustrating, especially when the people with all the power, the kings of the jungle, don't deserve it.
Hayat bazen çok moral bozucu oluyor özellikle de ellerinde o kadar güç olanlar,.. ... ormanın kralı olmayı hak etmiyorken.
Those are the things that turn players into kings.
Oyuncuları kral yapan şeyler bunlardır.
You need my glass. And I'll take your gold... And eventually, the throne of 1,000 kings.
Camıma ihtiyacınız var ve ben de sizin altınınızı alacağım ve sonunda da, 1000 kralın tahtını.
We are all descended from kings.
Hepimiz kralların soyundan geliriz.
And the Kings won the Stanley Cup, so put that on.
Ve Kings, Stanley Kupası'nı kazandı o yüzden tak şunu.
What do you mean there are two kings?
Kendi gözlerinle gördün mü?
I served two kings.
İki krala birden hizmet ettim.
What do they think themselves kings?
Kendilerini kral mı sanıyorlar ne?
" Their athletes were treated like kings.
Sporcuların krallar gibi muamele gördüğü söylenir.
The owl kings are back together?
- The Owl Kings geri mi birleşmiş?