Manipulated перевод на турецкий
1,096 параллельный перевод
So I manipulated him.
Psikolojisiyle öyle bir oynadım ki beni öldürtmeye kalktı. Ben de onu ayarladım.
Oh, man. I manipulated you like the dumb-ass, white-trash Neanderthal you are.
Oh adamım, seni geri zekâlı işe yaramaz beyaz bir ilk insan gibi oynattım.
I want to make sure we're not being manipulated.
Maniple edilmediğimizden emin olmak istiyorum.
I've never seen you more vulnerable or susceptible or more easily manipulated,
Sadece isteyerek değil, isteyerek ve bilerek.
I've been manipulated like a puppet.
Kukla gibi kullanıldım.
- Manipulated you.
- Seni kullandı.
You manipulated me into this.
Bunu yapmaya yönlendirdin beni.
You manipulated me... into where I am now- - staring at the Brown Williamson building!
Beni şu anda... Brown Williamson binasına bakar durumuma sürükledin!
Because I think you've been manipulated... maybe even drugged.
Çünkü manipüle edildiğini düşünüyorum. Belki de uyuşturucu vermişlerdir.
Somebody must've manipulated me into taking it.
Bir kişi bunu yapmam için beni etkilemiş olmalı.
The same way someone manipulated me into being a witness against my own sister.
Kendi kardeşime karşı tanık olmamı sağlayan kişi ile Aynı kişi yapmış olmalı.
- And being manipulated into a neck rub, yeah!
- Boyun ovmaya kandırılmak konusunda evet, öyle!
You're good. But I'm not that easily manipulated.
Ama beni o kadar kolay yönlendiremezsin.
You've manipulated me the way you did him... and I don't trust you anymore.
Beni, ona yaptığın gibi ayarlamaya çalıştın... ve artık sana güvenmiyorum.
I believe you are being manipulated.
Manipule edildiğini düşünüyorum.
Perhaps these images have been manipulated.
Muhtemelen bu görüntü değiştirilmiş.
I can see how you might have felt manipulated, but I assure you that was never my intention.
Senin kendini nasıl kullanılmış gibi hissetiğini anlıyorum, ama inan bana asla niyetim bu değildi.
I believe we're both being manipulated by the same person.
Aynı kişi tarafından manipule edildiğimize inanıyorum.
You're kidding yourself if you think that she hasn't manipulated this entire situation for her own purposes.
Bu olayı kendi çıkarı için düzenlediğine inanmıyorsan kendini kandırıyorsun demektir.
These are not people, they only serve to be manipulated.
Bu insanlar onların gözünde insan değil. Sadece kendi amaçları doğrultusunda kullanabilecekleri kuklalar.
Not having control of the situation, being manipulated.
Durumun kontrolü elinde değil, yönlendiriliyorsun.
So you're not so far removed from being manipulated... by the strings of society as one might think.
Toplum tarafından yönlendirilmekten o kadar da etkilenmiş görünmüyorsunuz.
You're all so bizarre, like puppets, manipulated by God knows who!
Hepiniz öyle acayipsiniz ki, kukla gibisiniz, kimin sizi yönettiğini tanrı bilir!
They're manipulated, that's all!
Günde 4,000'den fazla eşya iade etmemiz mümkün değil.
We know they're manipulated by foreigners, we know where these foreigners come from. lt's the Garibaldi mob.
gelirleri devlet hazinesine ve hastanelere aktaracak ; halkın birikimlerini ödeyecek bir kurumumuz bile yok daha.
They are manipulated by foreigners.
Yoksulluk yoksulluğu besliyor! Ya Fransa Bankası?
You think these holograms manipulated him somehow?
Hologramaların bir şekilde onu etkilediğini mi düşünüyorsun?
You manipulated us.
Bizimle oynadın.
One minute we're having an excruciating family dinner... and the next minute she's manipulated my kid to spend her Sunday... with my father at the country club.
Bir an acı verici bir aile yemeği yiyoruz ardından Pazar gününü babamla kır klübünde geçirmesi için kızımı yönlendirdi.
Maybe you were abducted... manipulated into fighting.
Belki sen bu savaşı.. manipule edip uzaklaştırdın.
You were obviously manipulated somehow.
Açıkça nasıl olduysa manipule edilmişsiniz.
Apparently, he's being manipulated by some form of mind control.
Görünüşe göre, bir çeşit zihin kontrolü tarafından etki altına alınmış.
They have manipulated our bodies.
Vücutlarımızı değiştirdiler.
I've been at this a long time and I know damn well when I'm being manipulated.
Uzun süreden beri askerim ve beni ne zaman yönlendirmeye kalksalar bunu anlarım.
I swear to you that I was manipulated.
Yemin ederim aklım kontrol ediliyordu.
Now, I know you want a boyfriend... who's weak and easily manipulated.
Şimdi, sen zayıf ve kolay elde edilebilir... bir erkek arkadaş istiyorsun.
Now, I know you're weak and easily manipulated...
Şimdi, senin ne kadar zayıf ve kolay elde edilebilir olduğunu biliyorum...
You could've manipulated the cards, right?
Kartları değiştirebilirdiniz değil mi?
They're manipulated photos.
Bunlar montajlı fotoğraflar.
They'd been manipulated.
Üzerinde oynanmış.
She thinks the photos were manipulated.
Fotoğraflarla oynandığını düşünüyor.
I will not let myself be manipulated by you, Stanley.
Beni yönIendirmene izin vermeyeceğim.
And not let myself be manipulated.
Ve kendimin yönetilmesine izin vermemek!
He feels manipulated by her.
Eşinin onu kullandığını düşünüyor.
I just get manipulated.
Her şey onun kontrolü altındaydı.
He's manipulating Lilliana just like he manipulated all those girls.
Lilliana'yı da tüm o kızları kullandığı gibi kullanıyor.
20 worlds joined into a single structure manipulated by artificial gravity and powered by a miniature sun.
20 gezegen birleşerek yerçekimi yapay olarak ayarlanan ve gücünü minyatür güneşten alan bir yapı oluşturmuş.
I was just explaining to Mr. Swann and his associates that we feel the new tax laws and regulations can be manipulated in such a way to benefit Swann Tech, as long as we can get this deal with Netburgh closed as soon as possible.
Bay Swann ve ortaklarına yeni vergi kanunlarının ve mevzuatların Swan Tech şirketinin lehine yorumlanabileceğini açıklamaya çalışıyordum. Netburgh anlaşmasını da en kısa sürede bağlayabilmek mümkün olacaksa!
He said that you manipulated her memory.
Hafızasını yönlendirdiğinizi söyledi.
That my memories were manipulated?
Hafızam bastırıldı mı?
Were it not for the ease with which you let yourself be manipulated, Apophis may have eliminated the Tok'ra.
Bu kadar kolay kontrol edilmeye izin vermeseydin Apophis şimdi Tok'ra'yı yoketmiş olabilirdi.