My career перевод на турецкий
3,590 параллельный перевод
Lost my wife, lost my career.
Eşimi ve kariyerimi yitirdim.
A fan club could really help further my career.
Bir hayran kulübü kariyerime çok yardımcı olabilir.
You saved my ass, my career.
Sen benim kıçımı, kariyerimi kurtardın.
I had to make my life... my career!
Hayatımı oluşturmalıydım.. Kariyerimi.
I was more worried about my.... - my career.
Kariyerim için... çok endişelenmiştim.
I'm more focused now on my career, but of course I think about the years after it because, I don't want to be like,
Şu anda kariyerime daha çok odaklandım. Elbette ki bunu sonra düşünebilirim.
Word on the street is that you couldn't hack it on Bombshell, that you had a nervous breakdown, and that I should be looking for another writing partner before my career goes down with yours.
Söylentilere göre, Bomba'yı becerememişsin sinir krizi geçirmişsin ve seninkiyle beraber benim kariyerim de bitmeden önce kendime yeni bir ortak bulmalıymışım.
You were right. I didn't want to face that my career was over, so when those dancers approached me and asked me to join them, I thought, "maybe this'll get me back out there."
Kariyerimin bittiği gerçeğiyle yüzleşmek istemedim ve o dansçılar bana gelip, onlara katılmamı istediğinde kendi kendime "belki tekrar sahneye çıkmamı sağlar" dedim.
It's my career, you know?
Kariyerim söz konusu, farkında mısın?
Yeah, I've been called a lot of things in my career, but "meh"?
Kariyerim boyunca benim için çok şey söylendi ama "eeeh?"
This dud's never gonna turn my career around.
Bu fiyasko kariyerimi asla düzeltemez. Belki düzeltebilir.
It launched my career.
Kariyerim öyle başladı.
If he had gone to the principal.. ... then it would've ruined my career, reputation and life.
Eğer müdüre gitmiş olsaydı... saygınlığım, kariyerim ve bütün hayatım mahvolurdu.
This isn't about my career!
Bunun kariyerimle alakası yok!
Now, I'm not quite done with my career yet, so don't get too excited, Gustav.
Henüz kariyerimi sona erdirmedim, dolayısıyla fazla heyecanlanma Gustav.
I'm preparing for the greatest role of my career... me.
Hayatımın en büyük rolüne hazırlanacağım... Kendimi oynamaya.
Look, the day I go in with this... that's the last day of my career, all right?
Bak, bunu bildirdiğim gün... kariyerim sona erer, tamam mı?
Only thing that got buried today was my career.
Bugün gömülen tek şey kariyerim oldu.
As if end my career in failure.
Kariyerimi başarısızlıkla sonlandırmış gibiyim.
I believe in my career...
Mesleğime güveniyorum...
I have met very few people in my career who I think can be really, really exceptional at this.
Kariyerim boyunca... bu işte gerçekten potansiyel vadeden çok az insan tanıdım.
- It could end my career!
- İşime mâl olabilir.
Yeah, and miss the story of my career?
Evet, gideyim de kariyerimin en önemli hikayesini kaçırayım?
At great risk to my career and my life.
Kariyerimi ve hayatımı büyük riske atıyorum.
It doesn't look good for the department or my career.
Departman ya da kariyerim için iyi olmaz.
This is my career, sir.
Bu benim kariyerim.
I'm hoping it's going to turn my career around, Frank.
Bunun kariyerimin dönüm noktası olacağını umuyorum Frank.
If the other cops find out, my career is over before it starts.
Eğer diğer polisler bunu öğrenseydi, kariyerim başlamadan biterdi.
You jeopardize my career because you don't like what I have to say about some boy?
Çocuğun teki hakkında söylediklerim hoşuna gitmedi diye kariyerimi riske mi atıyorsun?
I'm looking for a man who's an advocate for me and my career.
Benim ve kariyerim için avukatlık yapacak bir adam arıyorum.
You know, it's amazing how I strive for such greatness for myself and my career, but I'm fine with taking whatever scraps I can get in my personal life.
Kendim ve kariyerim için mükemmel olmaya büyük çaba gösterirken... -... özel hayatımda her türlü çöpü kabul ediyor olmam çok ilginç.
I'm going to be dealing with this the rest of my career.
Ben kariyerimin geriye kalanıyla ilgili olacak değilim.
I don't want to end my career with just being a freelance writer.
Kariyerime serbest bir yazar olarak son vermek istemiyorum.
A while back, I made a decision that it's all right if I don't make the most out of my career, because I want to make the most out of my life.
Bundan bir süre önce ben kariyerimde başarılı olmasam da olur diyordum çünkü hayatımda başarılı olmak istiyorum dedim.
Progress in my career.
Kariyerimi ilerleteceğim.
Yes, violence sucks, but what sucks even more is that the most fascinating thing that's ever happened to me in my career turns out to be a mere crime.
Evet, şiddet berbattır ama tüm berbatlıklar etkileyici bir şekilde iş hayatımda karşıma.. ... bir suç olarak çıkıyor.
And... after I dazzle everyone tonight on the Queen Mary, my magic career will take off as surely as there's a mouse behind your ear.
- Ve Queen Mary'de herkesin gözünü kamaştırdıktan sonra sihirbazlık kariyerim uçuşa geçecek. Kulağının arkasında bir fare olduğu kadar kesin.
But right now the smartest career move you could make would be to get the fuck out of my way.
Ama şu an yapacağın en akıllıca kariyer hamlesi yolumdan siktirip çekilmen olurdu.
It's my career, Jimmy.
- İşte gerçek nedeni. Bu benim kariyerim, Jimmy.
At least the best part of my career is still ahead of me.
En azından benim kariyerimin güzel günleri daha önümde.
Why don't you impose a curfew on my political career as well?
Esas neden benim tüm siyasi kariyerimde sana sokağa çıkma yasağı uygulanmıyor ki?
Shortly after my 50th birthday, he asked that I use my chemistry knowledge to cook methamphetamine, which he would then sell using connections that he made through his career with the DEA.
50. doğum günümden kısa bir süre sonra... methamphetamine imal etmek için... benden kimya bilgimi kullanmamı istedi. O da bunu Narkotikte çalışırken kurduğu bağlantıları kullanarak satacaktı.
My baseball career was beheaded on a warm night in Texas many years ago.
Beyzbol kariyerimin başı yıllar önce sıcak bir Teksas akşamında kesildi.
If they find out four people made a fool out of me it will be the end of my political career.
Eğer, 4 kişinin beni kandırdığını öğrenen olursa bu benim siyasi hayatımın sonu olur.
I lost my career, I drank.
Kariyerimi kaybettim, sarhoş oldum.
If you sign with me, if you put your career into my smooth, elegant hands, you could sleep easy, like a baby, content in the knowledge that your representative understands you from every conceivable angle.
Eğer benimle anlaşırsan kariyerini benim pürüzsüz ve zarif ellerime bırakırsan bebek gibi rahat uyuyabilir ve temsilcinin seni muhtemel her şekilde anladığından emin olabilirsin. Çünkü...
It made my fucking career.
Bana kariyer yarattı resmen.
While I was building a career, I was looking for the man of my dreams.
Kariyerimi geliştirirken hayallerimin erkeğini arıyordum.
It's a key moment in my career!
Tatil mi? Kariyerimde önemli bir an, vakit kaybedemem.
It'll destroy my career.
Lütfen, bu kariyerimi mahveder.
But chose not to attend due to my burgeoning musical career.
Ama filizlenen müzik kariyerim yüzünden gitmedim.
my career is over 18
career 87
my cat 44
my call 28
my card 41
my captain 60
my car broke down 33
my car 259
my camera 39
my case 35
career 87
my cat 44
my call 28
my card 41
my captain 60
my car broke down 33
my car 259
my camera 39
my case 35