My mind перевод на турецкий
20,373 параллельный перевод
- That is an image that I can't get out of my mind, Stephan.
Bu kafamdan atamadığın bir görüntü Stephan.
- Oh. - Oh, you read my mind.
Aklımı okuyorsun.
- My mind.
- Aklım.
I have a voice in my mind.
Zihnimdeki sesi.
I'm losing my mind.
Kafayı sıyırıyorum.
Oh. I changed my mind.
Fikrimi değiştirdim.
I'm always passing through places, so I find it best to speak my mind.
Hiçbir yerde kalmam bu yüzden aklımdaki söylemenin en iyisi olduğunu düşünürüm.
I had to do something to take my mind off things so, happy Valentine's day...
Kafamı boşaltmak için bir şeyler yapmam lazımdı, Sevgililer günün kutlu olsun... çok geç olsa da.
Slipped my mind.
Tamamen unutmuşum.
You know what... I changed my mind.
Biliyor musun... ben fikrimi değiştirdim.
Okay, I'm gonna have to find this guy and give him a piece of my mind.
Tamam, bu adamı bulup biraz akıl vermem gerekecek.
Considering you killed my father, the thought has crossed my mind.
Babamı öldürdüğün düşünülürse aynı şey benim de aklımdan geçti.
Let's go before I change my mind.
Fikrimi değiştirmeden önce gidelim.
I changed my mind about the man.
Adam hakkında fikrimi değiştirdim.
This is a good time for me to put my... Put my mind towards something else.
Aklımı başka bir şeye vermek için şu an şu an gayet iyi bir zaman.
And so to try and keep my mind off thoughts of the surreal other life I experienced that wasn't my own, I kept running, waiting for some other meta-human threat to rear its ugly head and distract me from the frustration I was feeling,
Bu yüzden ben de benim olmayan diğer gerçek üstü hayata dair düşünceleri aklımda çıkarmaya çalışıyorum koşmaya devam ediyorum içimde yaşadığım hayal kırıklığından kurtulmak için başka bir meta-insanın çirkin yüzünü göstermesini bekliyorum ve kaderin cilvesi sayesinde çok da beklememe gerek kalmadı.
- I changed my mind.
- Fikrimi değiştirdim.
♪ Where I can free my mind ♪
Bir pencere bulurum
Yeah, yeah, no, I haven't changed my mind,
Evet, daha bakmadım -
I can't make up my mind.
Bir türlü karar veremedim.
Well, it had crossed my mind.
Aklımdan geçmedi değil.
Stop this, okay? I made up my mind.
Kararımı verdim.
I just... that is, like, the furthest thing from my mind right now.
Bu dediğin var ya, benim aklımın ucundan bile geçmemişti.
♪ can't get the devil off my mind ♪ In order to create the world, God, he had to betray the Darkness - - his sister.
Dünyayı yaratmak için tanrı Karanlık'a kız kardeşine ihanet etti.
♪ thank God I used my mind ♪ ♪ instead of fuckin with these hos ♪
# Şükür aklımı kullandım Bu orospulara takılmadım #
I got too much on my mind.
Kafamda çok şey var.
Nah, I've got too much on my mind.
Hayır, kafam dolu. Kafamı toparlamaya çalışıyorum.
I've got a lot on my mind right now.
Şu an kafam çok dolu.
My mind keeps racing, over and over and over again.
Sürekli düşünüp duruyorum.
For all her faults as assassin and procreator of my enemies... she has an uncommon way of keeping my mind clear of late.
Düsmanlarimi koruyup onlarin kiralik katili olmasina ragmen son zamanlarda aklimi dagitmayi cok iyi biliyor.
I'll call you when I make up my mind.
Karar verdiğimde seni ararım.
Danny, I've been thinking I've been losing my mind.
Danny, aklımı yitirdiğimi düşünüyordum.
Who says I've changed my mind about Nayan? Or you?
Nayan veya senin hakkındaki fikrimi değiştirdiğimi kim söyledi?
" Celebrations taken over my mind... I've lost myself to this joy...
"Kutlamalar aklımı aldı... bu sevinç ile kendimden geçtim..."
Nothing can change my mind.
Hiçbir şey fikrimi değiştiremez.
I changed my mind.
Fikrimi değiştirdim.
I've got a lot on my mind.
Kafam çok dolu da.
Now, I suggest you enjoy your freedom before I change my mind.
Fikrimi değiştirmeden önce özgürlüğünün tadını çıkarmanı tavsiye ederim.
Go, then, before I change my mind.
Git öyleyse, fikrimi değiştirmeden.
Mmm, the thought had crossed my mind several times.
Bu düşünce aklımdan bir çok kez geçti.
Maybe it slipped my mind.
Belki aklımdan uçtu.
You mind showing my son how it's done?
Oğlana nasıl oynandığını öğretir misin?
You are out of your mind! If I were you, I'd have been on my way to the airport a long time ago!
Senin yerinde olsam çoktan havaalanının yolunu tutmuştum.
If-if you don't mind my asking, are your affairs in order?
Sormamda bir sakinca yoksa cenaze olaylarini ayarladiniz mi?
I mean, you... You act like you have my family's best interests in mind...
Ailem için en iyisini istiyormuş gibi davranıyorsun.
My wife can do anything she puts her mind to.
Karım aklına koyduğu her şeyi yapar.
My dad, the brilliant scientist who could accomplish anything he put his mind to.
Babam, kafasına koyduğu her şeyi yapabilecek zeki bir bilim adamı.
For my own peace of mind.
O da benim içimin rahat etmesi için.
My first wife and myself are as one mind, on all matters.
İlk eşim ve ben, tüm konularda hemfikiriz.
I've made up my mind.
Ama ben kararımı verdim.
You ask if I was in my right mind - - well, you've heard evidence that I was not.
Ruh sağlığım yerinde miydi diye soruyorsunuz. Olmadığını duydunuz.
my mind is made up 37
my mind's made up 43
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
my mind's made up 43
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33