Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ N ] / No need to worry

No need to worry перевод на турецкий

509 параллельный перевод
No need to worry.
Endişelenmeye gerek yok.
There's no need to worry.
Endişelenmeye gerek yok.
There is no need to worry about me, dear.
Beni dert etmene gerek yok, sevgilim.
There is no need to worry.
Endişe edecek bir şey yok.
She has no need to worry.
Endişe etmesine gerekte yok zaten.
There's no need to worry, though.
Fakat üzülmeye gerek yok.
There's no need to worry.
Endişeye lüzum yok.
- No need to worry about her.
- Onun için endişelenmeye gerek yok.
No need to worry.
Endişe etmene gerek yok.
No need to worry your head on a hot night like this.
Böyle sıcak bir gecede aklını boş yere buna takma.
No need to worry.
Endişe edecek bir şey yok.
I've got no need to worry.
Ben hiç endişelenmiyorum.
No need to worry about me.
Beni merak etmene gerek yok.
There's no need to worry about it
Endişelenecek hiçbir şey yok.
There's no need to worry, madam... although, of course, none of us went to jail for biting our nails.
Gerçi hiçbirimizi... laf olsun diye hapse atmadılar ama, endişelenmenize gerek yok.
No need to worry, governor.
Endişelenmenin lüzumu yok patron.
No need to worry about Jacobowsky.
Jacobowsky için endişelenmeye gerek yok.
I think there's no need to worry about Akiko's deuterogamy.
Akiko yeniden evlensin diye dert etmenin anlamı yok.
- No need to worry.
- Endişelenecek bir şey yok.
She's no need to worry. Do like I said, go on!
Boşuna üzülmesin her şey düzelecek!
There's no need to worry.
Hiç önemli bir şey değil.
No need to worry.
Merak etme.
No need to worry.
Endişelenmene gerek yok.
Adolescence is a time when people worry about things there's no need to worry about. Sixteen.
Yeni yetmelik insanların hiç endişe etmelerine gerek olmayan konuları kafalarına taktıkları dönemdir. 16!
There is no need to worry.
Endişelenecek bir şey yok Anatol.
I don't hope to, Madame, but you have no need to worry.
Zannetmiyorum, Madam, endişelenmenize gerek yok.
There's no need to worry.
Endişeye mahal yok.
Now, there's no need to worry.
Hiç merak etmeyin.
But now, there's no need to worry, is there?
Ama artık endişelenmemize gerek yok, değil mi dostum?
I mean, you know, you have no need to worry.
Yani endişe etmene gerek yok.
Well, no need to worry.
Endişelenmeye gerek yok.
No need to worry about being captain and all that status stuff.
Kaptan olacağım falan diye uğraşmak yok. Statü peşinde koşmazsın.
There's no need to worry so long as you don't leave the house.
Evden dışarı çıkmadığın sürece endişe etmene gerek yok.
Generalissimo's main force is still in the city There's no need to worry
Generalissimo'nun birlikleri hala şehirde endişeye gerek yoktur
No need to worry.
Canını sıkma.
No need to worry, no?
Üzülmeye gerek yok, değil mi?
There's no need to worry.
Endişelenecek bir şey yok.
No need to worry.
Korkmanıza gerek yok.
There's no need to worry
Endişelenmeni gerektirecek bir şey yok.
You have no need to worry.
Endişelenmenize lüzum yok.
Ah, no need to worry.
Ah, endişelenmeye gerek yok.
No need to worry, sir.
Endişeye gerek yok, efendim.
No need to worry about that.
Endişelenmenize gerek yok.
But there's no need for you to worry this time.
Ama bu sefer endişelenmen için bir sebep yok.
And you no longer need to worry about me.
Bu yüzden benim için daha fazla endişelenmenize gerek yok.
There's no need for anyone to worry.
Kimsenin kaygılanmasına gerek yok.
If she has one, then there's no need for me to worry.
Eğer bir erkek arkadaşı varsa endişelenmeme hiç gerek kalmaz.
I am not one to worry when there's no need but... after we get this stuff to the door, how do we get it to the boat?
Kimin ihtiyacı olduğunu merak etmiyorum ama kapıya yığdığımız onca malzemeyi gemiye nasıl taşıyacağız?
There's no need for you to worry.
Endişe etmene gerek yok.
No need to worry.
Olmaz.
No need not worry - nothing's going to happen to her here.
Merak edecek birşey yok, burada ona birşey olmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]