Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ O ] / Operatives

Operatives перевод на турецкий

761 параллельный перевод
Here we have a complete record from our operatives two of our most reliable men.
Burada iki özel detektifimizden, en güvenilir iki adamımızdan gelen tüm kayıtları görebilirsiniz.
Both our operatives identified him later as Mr. vadas.
İki detektif de onun Bay Vadas olduğunu belirledi.
" with Secret Service operatives arriving 1 : 15.
Gizli servis görevlileri 13 : 15'de orada olacaklardır.
Whoever wants to leave the co-operatives can do so.
Her kim kooperatiften çıkmak istiyorsa buna hakkı vardır.
Our operatives in England are everywhere.
İngiltere'de ajanlarımız her yerde.
We have many operatives in England.
İngiltere'de çok sayıda personelimiz var.
- Two operatives, 24-hour coverage a microphone in every room, 16mm camera, telescopic lens and Technicolor. - What's Gemini?
- "İkizler" nedir?
Jamison, one of our operatives.
Jameson. Elemanlarımızdan biri.
'All operatives clear.
Tüm birimler hazır.
Contact all operatives.
Bütün teknisyenlerle temas kur.
I do not want to command the Enterprise, but if it should befall me, I suggest you remember that my operatives would avenge my death and some of them are Vulcans.
Enterprise'a komuta etmek istemiyorum eğer bu başıma gelirse, hatırlamanı öneririm ki adamlarım öcümü alacaktır. ve bazıları Vulkan'lıdır.
You are much better than most operatives working for British Intelligence, don't you agree, Sherlock?
Britanyalı istihbaratçıların çoğundan daha iyisiniz. Katılıyor musun, Sherlock?
All of our operatives are skilled marksmen.
Bütün operatörlerimiz keskin nişancı becerisine sahiptir.
Associated operatives :
Ortaklaşa operasyonları :
Replay operatives.
Ortakları tekrar göster.
We got no film inside that building, but one of our operatives followed her.
Binanın içinde kamera sistemi yok ama adamlarımızdan biri onu takip etti.
These are my operatives. - - And at some point they'll have to assist me.
Bunlar benim yardmclarm, ve yeri geldiginde bana yardmc oluyorlar.
One of our operatives witnessed the theft.
Görevlilerden biri hırsızlığa şahit oldu.
State rodent operatives report a 50-percent reduction... in the number of vermin in the central proletarian zones.
Devlet kemirgen çalışanları, merkez proleter bölgesindeki haşaratta % 50 azalma rapor ettiler.
For the first month our operatives will have you under constant supervision.
İlk bir ay boyunca elemanlarımız sizi sürekli gözetim altında tutacak.
I think it's our duty as American operatives to follow her and find out what she's up to.
Aslına bakarsan bence bizim görevimiz..... kadını izlemek ve neyin peşinde olduğunu öğrenmek.
I had several operatives working on various film sets.
Çeşitli film setlerinde birkaç faaliyetim olmuştu.
You managed to evade and then apprehend two class eight operatives in spite of your craziness.
Kaçmayı başardın ve sekizinci sınıf iki uzmanı çılgınlığına rağmen yakaladın.
These missions are obviously nothing I can give to standard operatives.
Bu görevlerin standart görev olduklarını söyleyemeyeceğim açık.
Condition of operatives?
Ajanların durumu?
Field operatives often use every means at their disposal to achieve their objectives.
Saha oyuncuları genellikle.. .. amaçlarına ulaşmak için ellerindeki her şeyi kullanırlar.
But we have a large number of deep-cover operatives involved.
Çok sayıda gizli ajanımız bu dava üzerinde çalışıyor.
This is Page to all operatives. Cota is on his way in.
Page'den tüm dedektiflere, Cota girişte.
Run by former Gestapo operatives.
Gestapo dedektiflerince çalıştırılıyor sanki.
High-level covert operatives like Strannix are under great stress.
Strannix gibi yüksek rütbeli gizli ajanlar büyük stres altındadır.
Mr. Leary used to be one of our operatives.
Bay Leary ajanlarımızdan biriydi.
Then one of our operatives found this.
Adamlarımızdan biri bunu buldu.
But one of our operatives arranged their escape.
Ama ajanlarımızdan biri kaçmalarına yardım etti.
Our operatives control the village.
Köy ajanlarımızın kontrolünde.
First, you pretend to lose officers during transport, then you ask us for help and get us to expose our operatives.
Önce, subaylarınız ışınlayıcıda kaybolmuş gibi davrandınız, sonrada bizden yardım istediniz ve yaptıklarımızı ortaya çıkardınız.
One of your operatives is on a mercenary ship investigating the reassembly of a psionic resonator.
Dedektiflerinizden biri kiralık askerlerin gemisinde manyetik dağıtıcıyı soruşturuyor.
Our operatives on Romulus have indicated that there appears to be something happening in the Neutral Zone. Specifically in the Devron system.
Romulus'taki ajanlarımıza göre, Arındırılmış Bölgede bir şeyler oluyor özellikle de Devron sisteminde.
Let's say that what's in his brain would compromise Earth defense and lead to the death of many operatives on other worlds.
Sadece beynindekilerin Dünya'nın savunmasını indirebileceğini ve diğer gezegenlerdeki birçok ajanın ölümüne sebep olabileceğini bilin.
[Lyja] Skrull Earth operatives will now assume the forms of the Fantastic Four, and commit criminal acts to discredit them.
Skrull Gezegeni operatörleri artık Fantastik Dörtlünün tarzını benimseyip, onları gözden düşürmek için suç işleyecekler.
My operatives will now launch a reign of terror and once the Four are executed for it, it will be safe to invade.
Operatörlerim, terör hükümdarlığı oluşturacak, ve Dörtlünün bir kez çalıştırılması bu işgal için güvenli olacaktır.
Operative Kok Nal, you will now return to Planet Skrull with the other three operatives from Earth.
Operatör Kok Nal,... şimdi siz Skrull Gezegeninden Dünyada ki diğer üç operatöre geri döneceksiniz.
Overseas operatives are online and standing by, Mr. Church.
Denizaşırı emirler açık ve beklemede, Bay Church.
By altering the memories of our long-term operatives we ensure that they'll never be discovered but it makes reintegrating them back into Cardassian society much more difficult.
Uzun süreli çalışacak ajanlarımızın hafızalarını değiştirerek ortaya çıkarılmalarını engelliyoruz. Fakat bu onların Kardasya toplumuna tekrar uyum sağlamalarını daha da zorlaştırıyor.
Even if you don't remember who I am you are still one of my operatives.
Kim olduğumu hatırlamasan bile sen hala benim ajanlarımdan birisin.
I have no female operatives.
Benim için çalışan kadın yok ki.
Five operatives were killed yesterday?
Dün beş ajan mı öldürüldü?
Those are the names of the five dead operatives.
Beş ölü ajanın ismi.
And from what I understand, they don't like to be embarrassed by operatives who fail in their missions.
Bildiğim kadarıyla onlar da görevlerini başaramayan casuslar yüzünden utandırılmayı sevmezler.
I'm sure that our operatives have provided the government with detailed information about your new ship.
Eminim ki ekiplerimiz sizin bu yeni geminiz ile ilgili detaylı bilgiyi hükümetimize vermiştir.
Apparently, our intelligence operatives are not doing theirjob.
Anlaşılan, istihbarat servisimiz işini pek de iyi yapmıyor.
INTRODUCE MR. DIXON TO HIS OPERATIVES.
Bu arada geri kalanlarımız...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]