Our place перевод на турецкий
4,205 параллельный перевод
And sexual identity and our place within it is an unknown quantity.
Ve bununla birlikte, cinsel kimliğimiz ve yerimiz bilinmeyen bir miktarda var.
And I think it's because we spend all of our time at your place and none of the time at mine.
Sanırım bu bütün zamanımızı hep senin evinde geçirdiğimiz için oluyor.
I think that says something really important about our place in this primate family tree and it makes it even more extraordinary that our lives are so different to theirs.
Kanımca bu, primat aile ağacındaki yerimiz hakkında gerçekten önemli bir şey anlatıyor ve yaşamlarımızın onlardan daha farklı olmasını olağanüstü kılıyor.
That was our place.
Bizim yerimiz orasıydı.
- The dynamite we found in your place of business matches our forensics report.
- Sizin işyerinizde bulduğumuz dinamit, OYİ raporundaki ile uyuşuyor.
Our place is gone, right?
Bizim yerimiz satıldı, değil mi?
So, what I thought is, why doesn't he come and live with me, like, at our place for like a month or something, like a charity thing?
Neden gelip, bir yardım olayı gibi benimle bizim evimizde yaşamasın? diye düşündüm.
This is how our place should look.
Evimizin gözükmesi gereken şekli bu.
Oh, Bernie's having a girls'night on Friday at our place.
Bernie Cuma günü bizim evde kızlar gecesi düzenliyor.
To our place?
Karargahımıza mı?
Come on in. I'm so excited for you to see our place.
Evimizi göreceğiniz için çok heyecanlıyım.
Danny's coming to our place tonight, too, so we could finish up somewhere nice and quiet.
Danny de bu gece bize geliyor. Böylece güzel ve sessiz bir yerde bitirebiliriz.
They sent us to a place where they'll never even find our bodies.
Bizi vücudumuzun asla bulunamayacağı bir yere gönderdiler.
See if she's still living in our old place.
Hala eski evimizde mi yaşıyormuş bakalım.
( Dondo ) Da Lisi has found our hiding place
Da Lisi saklandığımız yeri buldu.
I think our best view of the place is from the water.
Bizim en iyi gözlem yerimiz suda sanırım.
Well, for some of us, madness is the only place in which to make our fortunes.
Peki, bazılarımız için, delilik tek yerdir bizim fala yapmak için hangi.
If our missing child walked home or tried to get away from somebody, it'd be a likely place to hide.
Çocuk birisinden kaçmak için eve doğru yürüdüyse oraya saklanmış olabilir.
Norm bought this place so that we could spend our retirement together.
Norm burayı emeklilik günlerimizi birlikte geçirelim diye almıştı.
Well, if you guys ever need a place to crash away from him... You know, our house is too big.
Eğer senin ve çocukların onun patırtısından kaçmak için bir yere ihtiyacınız olursa biliyorsun evimiz oldukça büyük.
You poaching our clients is what led us to this goddamn merger in the first place.
İlk başta bizim müşterilerimize göz koymanız bu lanet olası birleşmeye yol açtı.
Our serial killer got all of his inspiration from one place :
Seri katilimiz tüm ilhamını tek bir yerden almış. Cehennemin Dokuz Halkası.
In grief, we throw our arms around our brother Jim, and we pray that his journey with Nancy to her final resting place will bring them both peace.
Kederle, kollarımızı kardeşimiz Jim'in etrafında sarıyor ve Nancy'yle son istirahat yerine olan yolculuğunun ikisine de huzur getirmesi için dua ediyoruz.
And I keep finding foot prints all over the place but I think somehow that guy is getting in our house.
Ve her yerde ayak izleri bulup duruyordum ki bence bir şekilde bu adam evimize giriyordu.
This field... This was our favorite place.
Bu çimenlik....... en sevdiğimiz yerdi.
It's our place.
Burası bizim yerimiz.
- Not to mention that Vegas is a great place to meet guys our age.
- Üstelik Vegas kendi yaşımızdaki adamlarla tanışmak için mükemmel bir yer.
You must be from Seoul, what brings you to our shabby place?
- Seul'den gelmiş olmalısınız. Böyle kötü bir yere niye geldiniz?
Once we find our friend, we gotta torch the place and get out.
Arkadaşımızı bulduğumuzda, orayı yerle bir etmeli ve hemen çıkmalıyız.
"We will take our pride of place under the sun while the infidels wilt in darkness."
Kafirler kendi karanlıklarda aciz kanları içinde boğulurken biz güneşin altında gururla yürüyeceğiz.
I think it might be time for us to find our own place.
- Kendi evimizi bulmanın zamanı geldi.
A place our kind would be safe.
Türümüzün güvende olacağı bir yer.
Our lives are so totally different, but it's like we're in the exact same place.
Hayatlarımız çok farklı ama yine de aynı yerdeyiz.
It's our job to make the world a better place for our children.
Bizim işimiz, dünyayı çocuklar için iyi hâle getirmek.
Last time I was in a place like this, my mother and I were running for our lives.
En son böyle bir yerde kaldığımızda, annemle canımızı kurtarmak için kaçıyorduk.
it's the perfect place for our second lesson- - courthouse wardrobe.
İkinci dersimiz için mükemmel ortam... Duruşma salonu kıyafetleri.
It's our special place.
Burası bizim özel yerimiz.
It's how our sister ended up his prisoner in the first place.
Sonunda da kız kardeşimiz esir düştü.
Together we can help rebuild our city... into a place where there are no elites and no oppressed.
Beraber, şehrimizi yeniden inşa ederek elitlerin ve mazlumların olmadığı bir yer hâline getirelim.
The tiger shark can be a real killer, and that is why it's in third place of our competition,
Kaplan köpekbalığı tam bir katil olabilir. Bu yüzden sıralamamızda üçüncü sırayı ona verdik.
We must get him, and all of our people, Out of this place. Yes.
Onu ve bütün insanlarımızı buradan çıkarmalıyız.
Something to remove these animals from our halls And collect them in one place.
Bu hayvanları koridorlarımızdan uzaklaştırıp, hepsini bir yere toplayacak bir plan.
The temperature on Venus can reach over 800 degrees Fahrenheit, making it the hottest place in our solar system.
Venüs'te sıcaklık 420 derecelerin üzerine çıkabilir, bu da onu güneş sistemimizdeki en sıcak yer yapar.
If we got a bag of wood chips, our apartment could be the new "it" place.
Biz de bir çuval talaş bulsak bizim evimiz de yeni gözde mekan olabilir.
Our ever-ready servicemen enjoying a little RR on the exotic island of Oahu, the gathering place of the Hawaiian Islands, where a veritable tropical paradise meets a bustling metropolis.
Her zaman hazırda bekleyen askerlerimizi, ekzotik Oahu adasında, eğlenip dinlentikten sonra toplanma mekanı, tropikal bir cennet olan Hawaii adalarında kalabalık bir metropol karşılıyor.
And though the guns have fallen silent, we still gather at this very spot where the attack took place to honor the survivors... and the fallen- - members of our greatest generation- - and resolve to take care of them as they took care of us.
Ve her ne kadar silahlar susmuş olsada saldırıya maruz kalan bu yerde, bu noktada büyük ulusumuzun onurlu gazilerini ve şehitlerini onlar nasıl bizleri önemsediyse bizlerde onları önemsemek için toplanmış bulunuyoruz.
Our neighborhood was a special place.
Mahallemiz özel bir yerdi.
We'd just driven in from Rochester and picked up the keys to this place, but our furniture wasn't coming until Sunday.
Rochester'dan gelmiştik ve buranın anahtarlarını almıştık. Ama mobilyalarımız pazar gününe kadar gelmemişti.
That was our first night in this place.
Buradaki ilk gecemizdi.
I mean, I used to think it was because we couldn't afford a place of our own.
Ben hep başka bir yeri karşılayamayacağımız... için olduğunu düşünürdüm.
Yeah, but all we've been doing is going back to my place, having hours of acrobatic sex, and then going our separate ways in the morning.
İyi de tek yaptığımız bana gidip, saatlerce akrobatik seks yapıp, sabah da farklı yollara koyulmak.
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
our pleasure 60
our parents 25
our people 49
our plan 20
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
our pleasure 60
our parents 25
our people 49
our plan 20