Schooled перевод на турецкий
298 параллельный перевод
Someone is about to get schooled... and it ain't gonna be me.
Biri naşlanacak ve o kişi ben olmayacağım.
They have been well schooled to work in stone.
Taşlarla çalışmak için iyi bir şekilde eğitilmişlerdir.
I'm not too schooled in these things, but I know somewhere along the line, your little hand's gonna find its way into my pocket.
Bu konularda deneyimli değilim. ... ama bir ara minik ellerinin cüzdanıma uzanacağını biliyorum.
You may be assured, I do not intend now to be schooled in my high office by illiterate farm hands, cobblers and basket weavers.
Emin olun, cahil çiftçilerin, ayakkabı tamircilerinin ve sepetçilerin bana görevimi öğretmesine izin vermeye niyetim yok.
The SS schooled themselves in brutality, systematically reducing their victims to total subservience, depriving them of individuality.
Gaddarlık, SS'in alâmet-i farikasıydı. Kurbanlarını, sistematik olarak tam bir tahakküm altına alıp kişiliklerini gasp ediyorlardı.
Alexei Ustyuzhanin, first-class driller, experienced, schooled, highest qualifications, worked like a beginner for a whole month.
Deneyimli, eğitimli, en yüksek kıdemli, birinci sınıf sondajcı, Alexei Ustyuzhanin, bir ay boyunca çaylak bir işçi gibi çalıştı.
You will be schooled in firearms, police procedures, local laws and many other things.
Silahlar, yöntemler, yerel kanunlar ve daha bir sürü şey üzerine... eğitim göreceksiniz.
You haven't been schooled in the fundamentals.
Asıl önemli olanı öğrenmedin. Pick and roll ( perdele ve devril ).
I'm not schooled.. .. I don't understand the news I'm reading.. .. But at least I'm upset about it, folks.'
Eğitimli değilim okuduğum haberleri anlamıyorum ama en azından bu konuda üzgünüm, dostlarım! "
I am well-schooled in military matters, sir having studied with Josef Penn, Lubitsch and von Koch!
Askerî konularda son derece eğitimliyim. En iyilerden ders aldım.
Remember, I'm schooled in chemistry.
Unutma, ben kimya okudum. Saç analistiydim.
D'Artagnan, if you're going to be a proper Musketeer... you will have to be schooled in the manly art of wenching.
D'Artagnan, iyi bir silahşör olacaksan... kadınlarla düşüp kalkma sanatını öğreneceksin.
I didn't know a well-schooled pianist like you... could turn out so shiftless.
Senin gibi iyi eğitimli bir piyanistin böyle sünepe bir şeye dönüşebileceğini düşünmüyordum.
- Where were you schooled?
- Nerede eğitim aldınız?
Schooled by tradition in the art of pleasing men.
Erkeklere zevk vermek için geleneksel olarak eğitilmiş.
I am sure you are schooled in the international language.
Evrensel dili iyi bildiğinize eminim.
I was home schooled.
Ben evde ogrendim herseyi.
But she schooled her daughters well, while we lived as outcasts in the Western Woods.
Ama Western Woods'ta yaşadığımız sürgün sırasında kızlarını çok iyi yetiştirmişti.
And joining us this year, are the two home-schooled children, Rebecca and Mark Cutswalds.
Ve bu sene, aramıza iki evde-okullu çocuk katılıyor, Rebecca ve Mark Cotswolds!
Home-schooled kids?
Kim bunlar be?
Because I'm home-schooled.
— Çünkü ben ev-okulluyum.
Your mother and I were both home-schooled, and we turned out much better because of it.
Annen ve ben evde yetiştirildik, ve bu sayede çok daha iyi durumdayız. — Lütfen, papá.
I'm going to go be home-schooled from now on.
Bundan sonra ev-okuluna gideceğim!
I'm going to be home-schooled and leave all the pain and suffering of public school behind me.
Ev-okuluna gideceğim, ve halk okullarının çilesini ve acısını arkamda bırakacağım!
Screw you guys. I'm going to be home-schooled.
Sokayım size çocuklar, ben ev-okuluna gidiyorum.
He's rich, schooled, and speaks German!
Zengin, tahsilli ve Almanca konuşuyor!
I was home-schooled.
Evde çalışmıştım.
He was schooled in several languages.
Bir kaç dil öğrendi.
Well, I was sent to be schooled in London.
Şey, Londra'ya eğitim için gönderildim.
I was trained to ride at the King's Academy... and schooled in weaponry by the palace guard.
Kraliyet Akademisinde sürüş talimi aldım ve silahtarlıkta saray muhafızları tarafından yetiştirildim.
After years abroad and seeing all there is to see in New Jersey, schooled at Eton and Oxford, New Jersey, I am come to stay!
Yıllarca yurt dışında yaşayıp, New Jersey'de görülecek her şeyi görüp, Eton, Oxford ve New Jersey'de eğitim gördükten sonra, temelli döndüm!
I'm not well-schooled in the arts.
İyi bir sanat eğitimi almadım.
You schooled him as best you could.
Onu en iyi biçimde yetiştirdin.
- You got schooled by the maid.
- Hizmetçiden ders aldın.
You still got schooled.
- Gene de ders aldın.
You got schooled. But you don't clean your room when you on vacation!
Tatildeyken odanı temizlemen gerekmez.
Shouldn't people like that be home-schooled?
Bu tür insanların evden eğitim almaları daha iyi değil mi?
Yo, salamander boy, time to get schooled.
Sen, kertenkele çocuk, dersini alma zamanı.
She's well-schooled.
O iyi bir eğitim almış.
She talked my teachers into me being home-schooled for two weeks.
İki hafta boyunca evde eğitim görmem konusunda öğretmenlerimle konuştu.
I can't imagine being home-schooled and never seeing anybody.
Özel dersle büyüyüp kimseyle tanışmamış olmanı aklım almıyor.
Well-schooled
İyi eğitimli.
- She home-schooled me. - Yeah.
Evde öğrenim gördüm.
You seem a little home-schooled.
Evet. Evde öğrenim görmüş birine benziyorsun.
- Boy needed to get schooled.
- Birinin ders vermesi gerekiyordu.
I'm 16 and until today, I was home-schooled.
Ben 16 yaşımdayım ve bugüne kadar hep evde eğitim gördüm.
- What? - I used to be home-schooled.
- Evde eğitim görüyordum.
You don't want to be home-schooled, fat ass.
Ev-okuluna gitmek istemezsin, kocagöt.
I'll have to be home-schooled.
Evde okumalıyım.
She would have schooled Hetson.
Hetson'ı eğitebileceğine eminim.
"Home-schooled kids are freaks."
O
school 616
schools 68
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
schools 68
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72