School перевод на турецкий
97,634 параллельный перевод
I didn't go to school there.
Orada okula gitmedim.
You actually think because you go to this bullshit school that you're better than me.
O boktan okula gittiğin için benden daha iyi olduğunu düşünüyorsun.
The school bus left You'll have to drop him Go!
Okul otobüsü gitti. Onu bana bırak. Hadi!
Are you going to school, Ammu?
Okula mı gidiyorsun, Ammu?
'I enrolled him in the Church's boarding school
Onu Kilise'nin yatılı okuluna kayıt ettim.
Mm. Dax has all of his seminars on CD for school.
Dax'te tüm seminerleri okul için CD halinde var.
You go to school?
Okula gidiyor musun?
There was a time when I couldn't wait to get out of school, and now I'm back taking classes.
Zamanında, okuldan çıkmak için sabırsızlanırdım, şimdiyse yeniden ders alıyorum.
Lots of old-school Otis Redding.
Bir sürü eski Otis Redding parçası.
- You know, in business school, we...
- Bilirsiniz, işletme okurken, bize...
Wait, so, why stay at the art school?
Dur, peki niye okuldaki işinde kaldın?
I am smarter than that business-school nerd.
Ben o işletme öğrencisi inekten çok daha zekiyim.
I need to quit that art school job, because I have a business to run.
Sanat okulundaki işi bırakmam lazım, çünkü yönetecek bir işim var.
If I'm gonna be stuck in high school hell, I should look good, right?
Lise cehenneminde kalacaksam en azından iyi görünmeliyim, değil mi?
Dax is home from school.
Dax okuldan eve döndü.
For one, you consistently give me shit about going to business school.
İşletme okuduğum için bana sürekli laf ediyorsun.
No, I totally respect the fact that you're going to school.
Hayır, okula gitmene çok saygı duyuyorum.
It's Jake from high school.
Ben liseden Jake.
This silver fox who gave a motivational speech at my high school.
Lisemde motivasyon konuşması yapan yaşlı kurt.
It was for a school project.
Okul projesi içindi.
I did it once in high school.
Bir kere lisedeyken aldım.
This isn't like high school at all.
Bu hiç de lisedeki gibi değil.
Before business school, I took classes in architectural drafting.
İşletme öncesi mimari çizim dersi aldım.
Old-school Gucci, you know?
Eski tarz Gucci, biliyor musun?
And the hardest thing about getting him into the Bar is getting him a hearing when he hasn't even gone to law school.
Avukatlığa kabulde en zor kısım mülakat ayarlayabilmek ki hukuk bile okumamış.
- Because that kid may be green, but he's the only one of you two that actually went to law school.
- Çünkü o çocuk acemi olabilir ama en azından hukuk fakültesi bitirmiş.
My problem is, I went crazy in high school, tried everything I could get my hands on.
Benim sorunum şu, lisede epey yoldan çıktım elime ne geçerse denedim.
Who skipped school last week?
Geçen hafta okulu asan kimdi?
♪ Oh, and nobody's gonna go to school today ♪
# Bugün kimse okula gitmiyor #
♪ And nobody's gonna go to school today ♪
# Bugün kimse okula gitmiyor #
There's a work program for residents who've graduated from high school.
Lise mezunları için bir iş programımız var
Are you a high-school graduate?
Lise mezunu musun?
Somebody's been to Sunday school.
Birileri pazar ayinine gitmiş galiba.
We find the school with those colors.
Bu renklerle okulunu bulabiliriz.
My school had an award like that, but instead of a sash, that kid got a punch in the mouth.
Bizim okulda da öyle bir ödül vardı ama kuşak yerine çocuk ağzına yumruk yemişti.
Manny, the first member of my family - to ever graduate from high school.
- Manny, ailemde liseden mezun olan ilk kişi.
Mom, Dad, you did all the hard work getting me through high school.
Anne, baba, liseden mezun olabilmem için çok uğraştınız.
- Have a good day at school, sweetie.
- Okulda iyi eğlenceler tatlım.
T-they're suggesting that she skip fifth grade and go right into middle school next year.
Gelecek sene beşinci sınıfı atlayıp direkt ortaokula geçmesini öneriyorlar.
Holed up in her room every day after school, she wasn't...
Her gün okuldan sonra odasına kapanıp şey yapmıyormuş...
They... they want us to tour the school today if possible.
Mümkünse bugün okulu gezmemizi istemişler.
I, uh, left them at school. I'll run over there.
Okulda bırakmıştım, hemen gidip alayım.
Although, I do love the diversity of a public school.
Gerçi devlet okullarının çeşitliliğini çok seviyorum.
If we don't do this right, she could lose all interest in school and drop out, and the next thing you know, we're supporting her and her deadbeat boyfriend and our savings are drained, and then we have to sell the house!
Doğru olanı yapmazsak okula olan tüm ilgisini kaybedip okulu bırakabilir. Sonra bir bakmışız ona ve avantacı sevgilisine destek çıkıyoruz. Birikimlerimiz suyunu çekince de evi satmak zorunda kalırız sonra.
This is from high school.
Lise defterim bu.
So, we take a bit of everything and test a bit of everything, old-school.
Her şeyden biraz örnek alıp hepsini biraz test ederiz, eski usül.
Like in the chem lab, at our old school.
Tıpkı eski okulumuzdaki kimya laboratuvarında yaptığımız gibi.
It's just side money for med school.
Tıp fakültesi için para biriktiriyorum.
You know, th-that hydra isn't a bunch of Nazis, and... and that you don't steal kids out of school?
Hydra, okuldan çocukları kaçıran bir grup Nazi'den ibaret değil mi yani?
Subversive activity at a school...
Okulda bir isyancı görülmüş.
It's so weird... every time I step into a middle school,
Çok garip.