Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ S ] / Since you're here

Since you're here перевод на турецкий

546 параллельный перевод
Since you're already here... can you just scare me once so that I can come back to my senses?
Madem geldin aklımı başıma toplamam için beni biraz korkutur musun?
Since you're here at the office... let me know your decision on that personal matter which we haven't finalized...
Artık çıktığına göre şimdiye kadar soramadığım kişisel meseleleri ne yapacağına kendin karar ver.
Since you're already here at the office... please finalize your paperwork... on the Child Abuse Center that you've agreed to open up and finance.
Artık taburcu olduğuna göre Çocuk İstismarı Koruma Merkezi inşası için ödemeyi yap lütfen.
- More importantly I must ensure your safety, since you're not from here.
- Daha önemlisi, sizin güvenliğinizi sağlamalıyım, çünkü buralı değilsiniz.
Since you're here I almost love it.
Sen geldiğinden beri sevmeye başladım.
You're the since end up here when you don't get murder up for us.
Sonunda buraya geldiğine göre, bizim için bir cinayet işlemeyeceksin.
Now, I've taken an awful lot from you since I've been here and you're the last man I'd ask anything of unless it meant a great deal to me.
Buraya geldiğimden beri başıma birçok iş açtın ve bu bürodaki iyilik isteyebileceğim son insansın.
Since you're handling publicity here, give me a line on what it's about... this league for peace and understanding.
Madem buradaki tanıtım işini yürütüyorsunuz, şu barış örgütü ve anlaşma hakkında neler bildiğinizi bir anlatıverseniz.
Since you're old friends, I assume you also know he's head of the police here.
Eski dost olduğunuza göre, onun buranın polis şefi olduğunu da biliyorsundur.
Well, since you're here...
Eh, ne zamandan bu yana buradasınız...
Since you're here on behalf of a friend who does not wish to appear... all I've gotta say is, she ought to be ashamed of herself.
Madem ortaya çıkmaya çekinen arkadaşınız yerine buradasınız tüm söyleyebileceğim şey, kendinden utanması gerçeğidir.
But since you're here, you might as well stay.
Buraya kadar gelmişken, bizimle yemeğe oturabilirsin.
Since you're here, I can't bear him near me.
Sen geldiğinden beri, onun etrafımda olmasına katlanamıyorum.
Since you're not working, why don't we get out of here?
Artık burada çalışmadığına göre, neden dışarı çıkmıyoruz?
But since you are a lady, dear you're very welcome here
# Ama bir leydi olduğuna göre hayatım, buraya hoş geldin
Well, now... since you're in charge here, any of them water barrels still whole?
Pekala, şimdi... Buradaki doldurduğunuz su fıçılarından hala sağlam olan var mı?
Since you're here accused of killing four men... it is apparent you do not.
Sen dört adamı öldürmekten suçlanıyorsun... senin yapmadığın görünüyor.
Mr. Farnham, this is key testimony you're giving here, since we're dealing in a somewhat mystical area, and you being an accredited...
Bay Farnham, bu burada sunduğunuz anahtar kanıt. çünkü biz bir anlamda mistik bir alanla uğraşıyoruz, ve siz ruhsatlı biri olarak...
Now, since you're a stranger here... I think we ought to tell you a little bit more about her.
Buraların yabancısı olduğunuzdan sanırım size ondan birazcık daha bahsetmeliyiz.
Says you. But your wife must tell a different story since you're here.
Ama sen burada olduğun için karın başka bir hikaye anlatıyor olmalı.
You're two inches taller since we are here.
Buraya geldiğimizden bu yana beş santim uzamışsın.
You're an insolent boor and I've thought that of you since we've been here.
Siz kaba ve küstahsınız ve bunu buraya geldiğimizden beri düşünüyorum.
Listen, Dottore, since you're here.
Dinle Üstat, hazır buradayken.
Since you're here, order breakfast for me
Madem buradasın, bana bir kahvaltı söyle.
Since you're a generous man, share the rest with your friends here.
Cömert olduğuna göre, kalanını arkadaşlarınla paylaş.
You there soldier, since you're here. Catch this suitcase and put it on the bed.
Siz askerler, burada olduğunuza göre şu bavulu yakalayın da, yatağın üzerine koyun.
Since you're only here afternoons.
Belle de Jour? Sadece öğleden sonraları geleceğin için.
Since you're so sure you're going to kill him... Here's a third of it now.
Madem öldüreceğine bu kadar eminsin al sana biraz avans.
Not far enough, since you're here.
Şansım yaver gitti.
Since you're back and know about Bai Feng... you can't just sit here and do nothing
Döndüğünden beri.. Bai Feng'e olanları biliyorsun... bir şeyler yapmadan duramazsın
But since you're here, why don't you sit down?
Madem geldiniz, neden oturmuyorsunuz?
Master Guan, since you're here
Guan Usta, madem geldiniz bunu söylemek zorundayız ki...
Since they're sure to give you another command... isn't it logical they'd relieve you here first?
Size yeni görev vereceklerse önce bu birlikten almaları mantıklı değil mi?
You're very determined. Since you're here, I'll put your determination to rest.
Çok kararlısın madem sadece... sen varsın, bende seni öldürürüm
Cousin Song, since you're here... we'll close up early to welcome you.
Kuzen Song, madem burdasın... senin şerefine bugün erken kapatacağız
Since you're here, sit down.
Madem buradasınız, oturun.
Since you're here We can't let you go till you're well
madem buradasın.... iyileşene kadar gitmene izin veremeyiz!
Since you're here...
Madem buradasın...
well, since you're already here, we can take our time.
Tamam tamam, konuşmak için bolca vaktimiz olacak.
Irene, since you're the eldest, take care of things around here.
Irene, en büyük ve en aklı başında olan sensin.
Since you're here.
Mağdem buradasınız.
Since you're here
Madem burdasınız...
Since you're all here.
Öyleyse...
Since you're the only one living here
Madem burda yaşayan bir tek sensin
Since you're here, call your uncle.
Madem buradasın amcanı çağır
All right, since you're staying, come here.
Pekala, madem kalıyorsun, gel benimle.
Since you are here and in no hurry to go back and you're on a roll
Madem aceleniz yok, gelin biraz oyun oynayalım Mesela Domino!
Since you're already here why not stay for a few days?
Sen bizi ziyarete geldiğine göre neden birkaç gün kalmıyorsun?
Come in, since you're here.
Buraya kadar geldiğine göre, gir hadi.
Since you're here... why don't you come to my place?
Madem burdasın neden bana gelmedin?
Since you're here, tear up that letter.
Burada olduğuna göre mektubu yırt at.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]