Spirit перевод на турецкий
14,860 параллельный перевод
I know how to reorient the spirit to better heal the body.
Vücudu daha iyi iyileştirmesi için ruhu yönlendirmenin yolunu biliyorum ben.
Spirit... to heal the body.
Vücudu iyileştirmesi için ruhu kullanıyorsunuz.
There is no such thing as spirit!
Ruh diye bir şey yoktur!
His spirit will enter them if they eat it.
Onların yiyeceği yerde ruhu onlara girer.
"Wailing spirit sighted at 6th and 26th."
"Ağlayan hayaleti 6 ve 26. caddelerde gördüm."
Breathe life into our hearts, by the insertion of your divine spirit.
Kalplerimize hayat ver, doğru yolu bulmamıza izin ver.
But you have his spirit.
Ama onun ruhuna sahipsin.
Do you think a spirit of democracy can carry over into West Africa... Now that's NGochi's dead?
NGochi öldüğüne göre sizce Batı Afrika'ya demokrasi gelir mi?
Do you think, minister, that the spirit of democracy can carry over into West Africa now that NGochi is dead?
NGochi öldüğüne göre sizce Batı Afrika'ya demokrasi gelir mi Sayın Bakan?
I'm channeling from your spirit guide.
Ruh rehberini yönlendiriyorum.
In the name of the father, the son, and the holy spirit...
Baba, oğul ve kutsal ruh adına...
I mean, I search for the need of a father of our spirit.
Diyorum ki, ben kendi ruhumuzdan bir baba arayışındayım.
"fuck you" vibe down there, definitely not Christmas spirit.
Aşağıda "sikicin" vibe var, Kesinlikle Noel ruhu değil.
Yeah, listen, I get the spirit of that, but...
Evet, dinle, ben onun ruhunu alıyorum, ama...
- Good spirit, though.
- İyi ruhlu olsa da.
He has got the spirit of Panama in his heart.
Onun yüreğinde Panama'nın ruhu var.
Hey-o! Now that is the generosity of the human spirit and I appreciate that.
İnsan ruhunun bir cömertliği olarak yapacağınız yardımlara müteşekkir olurum.
Legend says, that the guardians of their spirit world lived in the rocks and the trees and that one day they're going to come back into our world.
Efsaneye göre, ruhlar dünyasının koruyucuları kayalarda ve ağaçlarda yaşarmış ve bir gün dünyamıza geri döneceklermiş.
Does she not know that her body is the temple of the holy spirit, which she received from God?
Bu kadın bilmiyor muydu ki, bedeni Tanrı'dan aldığı Kutsal Ruh'un bir tapınağıdır?
" and bend up every spirit to his full height.
".. ve her ruhu onun yükseliğine eğ...
A deep and mercurial nature. Great spirit of individuality. And can play an important part on life's stage.
Derin ve değişken bir doğa, bireysel anlamda harika bir ruh ve hayat sahnesinde önemli bir rol alabilirler.
The spirit of the Eagle, will watch over the future.
Kartal'ın ruhu geleceği gözlüyor olacak.
What is your animal spirit?
Ruhani hayvanın ne?
You have spirit, Camille, but your dancing sucks.
Ruhun var, Camille, ama dansta berbatsın.
- She's lost her spirit.
- eski neşesi kalmadı.
500 years in the Spirit Realm, you pick up a thing or two.
Ruhlar aleminde beş yüz yıl geçirince, ufak tefek bir iki numara öğreniyorsun.
I banished Kai to the Spirit Realm.
Taa ki ben, Kai'yi ruhlar alemine sürgün edene dek.
Back to the Spirit Realm.
Ruhlar alemine geri dönüş.
Gotta send you back to the Spirit Realm.
Seni ruhlar alemine geri göndermeliyim.
And I am a Spirit Warrior.
Ben ise bir ruh savaşçısıyım.
You really thought you could send me back to the Spirit Realm?
Cidden beni ruhlar alemine geri gönderebileceğini mi sanmıştın?
Whoa! The Spirit Realm.
Vay canına, ruhlar alemi.
Oogway gave it to me in the Spirit Realm.
Oogway bunu ruhlar alemindeyken bana verdi.
Gambling destroys the spirit.
Kumar ruhu yok eder.
Then you will be making the greatest of mistakes, for you will deny yourself what your spirit needs most.
Ruhunun en çok ihtiyaç duyduğu şeyde kendini inkar edersen, işte o zaman hayatının en büyük hatasını yaparsın.
But a rebellious spirit invites only retribution.
Ama asi bir ruh kendisine sadece cezayı çeker.
He fumbles at your spirit As players at the keys
Fırlatır ruhunuzu Tanrı, Piyanistlerin ritimdeki
I wish I had your gentle spirit.
Keşke senin nazik ruhuna sahip olabilseydim.
- I beg pardon, sir. The spirit here is willing, - but we are not killers.
Affedersiniz bayım, içimizde istek var ama biz katil değiliz.
And later, I saw him preaching to half the town with a spirit that I have neither seen before nor since.
Daha sonra da kasabanın yarısıyla birlikte daha önce görmediğim bir huşuyla dua ettiğini görmüştüm.
Fill yourself with His spirit and I will chase away your demons.
İçinizi O'nun ruhuyla doldurun bırakın içinizdeki şeytanları kovayım.
The spirit led you here.
Ruhun seni buraya sürükledi.
- Forgive their sins and will start in the Holy Spirit. - That she can reach the kingdom of God and eternal life.
Günahlarını bağışlaması, Kutsal Ruh'un onu kutsaması ona cennetin kapılarının açılması ve ebedî yaşam vermesi için dua ettiniz.
The Father, the Son and the Holy Spirit... bless and protect you.
Tanrı, O'nun oğlu ve Kutsal Ruh sizi kutsasın, korusun ve kollasın.
We will not allow fascist fallacies to poison our spirit.
Faşist yanılgılarının, ruhumuzu kirletmesine izin vermeyeceğiz.
If you're here, spirit, speak to us now.
Ruh buradaysan hemen bizimle konuş.
If you're here, spirit, speak to us now.
Ruh buradaysan bizimle hemen konuş. Bize ne istediğini söyle.
What do you want from Cassie, spirit?
Cassie'den ne istiyorsun ruh?
Speak to us, spirit.
Konuş bizimle ruh.
She feels that this spirit wants her dead, and apparently her doctor's dismissed the possibility of supernatural causes.
Bu ruhun onun ölmesini istediğini düşünüyor ve anlaşılan doktoru doğaüstü sebeplere ihtimal vermemiş.
Speak to us, oh, spirit from the great beyond.
Öbür dünyalı ruh konuş bizimle.