Stay in your lane перевод на турецкий
33 параллельный перевод
Just stay in your lane, honey.
Kendi şeridinde kalmalısın, tatlım.
Stay in your lane.
Şeridinde kal.
Stay in your lane, okay?
Arabada kal, Tamam mı?
The Prius helps you stay in your lane.
Prius şeritten çıkmamanı sağlıyor.
Stay in your lane, complete your missions, and I'll see if we can't find a way to bring you back in.
Sen yolunda devam et, görevlerini tamamla ben de seni tekrar içeriye sokmanın bir çaresine bakayım.
Stay in your lane, anus tart!
- Kendi şeridinden git, anüs turtası!
Stay in my Lane? Yeah, stay in your Lane. Stay in my Lane.
Çocuklarımın kalbini kıracağım.
- Stay in your lane, freak!
- Kendi tarafında kal ucube!
Stay in your lane, bitch!
Sen karışma, kahpe!
Fine. You stay in your lane, we'll stay in our lane.
Şeridinde kal, biz de şeridimizde kalalım.
Stay in your lane!
Çizginde kal!
So, you want to waste your time, I don't give a shit, but stay in your Lane and don't mess with my work.
Boşa kürek sallamak istiyorsan, hiç umurumda değil ama kendi işinle uğraş ve benim işime karışma.
Hey, stay in your lane.
Ağzını bozma.
- Stay in your lane.
- Şeridinde kalın.
If you stay in your lane, you'll be happy,'cause you won't be alone.
Eğer kendi şeridinde kalırsan mutlu olursun, çünkü yalnız kalmazsın.
Stay in your lane, Kevin.
Mıntıkanda kal, Kevin.
Stay in your lane, Dr. Karev.
Sen gidebilirsin Dr. Karev.
I mean, if it's cool, just stay in your lane.
Çizgiyi aşma.
You guys should stay in your lane.
Kendi kulvarınızda kalmalısınız.
You need to stay in your own fucking lane, that's what I think.
Senin kendi kahrolası bölgende kalman gerektiğini düşünüyorum.
Stay in your lane.
Şeridinizde kalın.
Stay in your own lane!
Kendi şeridinde kal!
Stay focused, stay in your own lane...
Konsantreni bozma, yolundan ayrılma.
Stay in your own lane.
Sen işine bak.
Stay in your own Lane, Agent.
Çizgiyi geçme, ajan.
Just stay in your own lane.
Kendi işine bak.
Stay in your lane, McGee.
Bilmediğin şeylere karışma McGee.
Stay in your lane.
Akıllı ol.
Stay in your own lane, because that road is gonna get you to your next Oscar.
Kendi yoluna bak. Çünkü o yol sana bir Oscar daha kazandıracak.
Maybe stay in your own lane, Dr. Bailey.
Belki kendi alanında kalsan iyi olur, Dr. Bailey.
I do the wordplay here, so stay in your Nathan Lane, Kim D.M.C., which stands for, " Don't.
Kelime oyunlarını bana bırak ve haddini bil, Kim D.H.G. Açılımı " Dur. Hayır.
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in here 22
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in here 22
stay in there 32
stay strong 139
stay safe 113
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay strong 139
stay safe 113
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay together 118
stay away 423
stay out 50
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay together 118
stay away 423
stay out 50