The guardian перевод на турецкий
1,216 параллельный перевод
Then you should be able to convince him about the Guardian Monsters, shouldn't you?
Öyleyse, Koruyucu Canavarlar hakkında ikna etmen gerekiyor, değil mi?
- The Guardian Monsters!
Koruyucu Canavarlar!
You mean the Guardian Monsters, sir?
'Koruyucu Canavarlar'ı mı kastediyorsunuz efendim?
The Guardian Monsters might attack us.
Koruyucu Canavarlar bize saldırabilirler.
And there's the Guardian Monsters.
Ayrıca,'Koruyucu Canavarlar'da var.
The Guardian Monsters are gathering.
Koruyucu Canavarlar bir araya geliyor.
Whatever happens, we must not attack the Guardian Monsters.
Ne olursa olsun, Koruyucu Canavarlara saldırmamalıyız.
The Guardian Monsters are here.
Koruyucu Canavarlar burada.
My colleagues and the Guardian Monsters.
Silah arkadaşlarım ve Koruyucu Canavarlar.
That you will be the guardian of her daughter untill she becomes of age.
Kızı belirli bir yaşa gelene kadar onun koruyucusu olmanı istedi.
Are you the guardian here?
Burada bekçi misin?
Waking even the guardian angels who float around the aromatic and holy dish.
Mis kokulu kutsal tabağın üzerinde süzülen koruyucu melekleri dahi uyandırır.
So whoever is the guardian, either the father or the grandparents, they will be responsible for filing the suit.
Velayet her kime verilirse, ya babası olur ya da dedesi ile anneannesi. İkisinden biri dava açma yükümlülüğünü de kazanmış olacak.
Joanna Noble from "The Guardian."
'The Guardian'dan Joanna Noble.
Hello, I'm Joanna Noble from "The Guardian."
Merhaba, ben'The Guardian'dan Joanna Noble.
Are you the guardian in question?
Acaba siz koruma mısınız?
Previously on "The Guardian"... I do more than just take off my clothes, Mr. Fallin.
" The Guardian'ın önceki bölümlerinde... Kıyafetlerimi çıkarmaktan daha fazlasını yapıyorum, Bay Fallin.
Well, they ruled the Guardian Realm together until Devilicus told Warrior Angel that they should join forces and conquer humanity.
Gardiyan Alemi'ne beraber hükmettiler ama Devilicus Savaşçı Melek'e güçlerini birleştirip insanlığı ele geçirmeyi önerdi.
Are you the guardian of order, Koslowski?
Siz, buranın gardiyanı mısınız Bay Koslowski?
Dear god, you are the guardian of the world.
Tanrım, sen dünyanın koruyucususun.
The Guardian of the Gate Izuko.
Geçidin Bekçisi... Izuko.
Yumi, that's not the way to speak to your... your guardian.
Yumi, onunla böyle konuşmamalısın.... onu senin velin...
He is the last guardian of a falling civilization,
O, yıkılan bir medeniyetin son muhafızı.
guardian : It's true that we Guardians control the Lantern Corps'power source.
Biz Korumaların Fener Birliğinin güç kaynağını kontrol ettiğimiz doğru.
Tyler's going to need a law guardian for the adoption hearing.
Velayet duruşmasında Tyler'a bir avukat gerekecek.
It's all in the contract that you and your adult guardian signed.
Velinizle imzaladığınız kontratta yazılı hepsi.
- The adult guardian of Claire Fisher?
- Claire Fisher'ın velisi misiniz?
My guardian has the task of looking after me.
Sevgili vasim, bana bakma görevini üstlendi.
The gentleman whose arm is round your waist is my guardian, Mr John Worthing.
Elini belinize dolamış olan beyefendi benim vasim, Bay John Worthing.
It will not be long before you are of age, free from the restraints of your guardian.
18! Reşit olmana ve vasinin sınırlamalarından kurtulmana pek de bir şey kalmamış.
He's absolutely insistent on being the legal guardian.
Vasiyetini üzerine almakta oldukça ısrarlı.
I signed your contract as your guardian so as long as you're playing for the Knights that can't change.
Vasin olarak kontratını ben imzaladım dolayısıyla Knights için oynadığın sürece bu değişemez.
He is the last guardian of a falling civilization, A hero from another time, faced with the universe and chaos.
O, yıkılan bir medeniyetin son muhafızı. Başka bir zamandan gelen kahraman kaos içindeki bir evrenle karşılaştı.
He is the last guardian of a fallen civilization, a hero from another time.
O, yıkılan bir medeniyetin son muhafızı. Başka bir zamandan gelen kahraman kaos içindeki bir evrenle karşılaştı.
The legend talks about a whirling guardian of the sanctum.
Efsaneler kutsal odayı koruyan dönen bir gardiyandan bahseder.
He is the last guardian of a fallen civilization, a hero from another time.
O, yıkılan bir medeniyetin son muhafızı.
Legend tells of a caped crusader Batman, guardian of New Gotham and his one true love Catwoman, the queen of the criminal underworld.
Efsanelerde Gotham'ın pelerinli koruyucusu Batman'in gerçek aşkının yeraltı suç dünyasının kraliçesi Kedi kadın olduğu anlatılır.
Legend tells of a caped crusader, Batman, guardian of New Gotham, and his one true love, Catwoman, the queen of the criminal underworld.
Efsanelerde Gotham'ın pelerinli koruyucusu Batman'in gerçek aşkının yeraltı suç dünyasının kraliçesi Kedi kadın olduğu anlatılır.
Legend tells of a caped crusader Batman, guardian of New Gotham and his one true love Catwoman, the queen of the criminal underworld. ALFRED :
Efsanelerde, Yeni Gotham'ın pelerinli...
Legend tells of a caped crusader Batman, guardian of New Gotham and his one true love Catwoman, the queen of the criminal underworld.
Efsanelerde, Yeni Gotham'ın pelerinli Koruyucusu Batman'in... Gerçek aşkının, yeraltı suç dünyasının kraliçesi... Kedi kadın olduğu anlatılır.
If the slayer line is eliminated, then the Hellmouth has no guardian.
Avcı nesli yok edilirse Cehennem Ağzı'nın gardiyanı kalmaz.
Doctor, I am the boy's legal guardian, and I guess it would be accurate to say that I am paying for this experiment.
Doktor, ben onun yasal vasisi sayılırım... ve herhalde bu deneyin parasının da benden çıktığı söylenebilir.
Virginia also allows a person under the age of 18 to marry with the permission of a legal guardian, despite the fact that the defendant was, in fact, marrying his legal guardian, his stepmother, Gloria Stanfield,
Ayrıca Virginia'da 18 yaşının altındaki kişilerin yasal koruyucuları yanındayken evlenmelerine izin veriliyor ancak davalı, zaten yasal korucuyusuyla evlenmiş bulunuyor üvey annesi, Gloria Stanfield.
I'm Ryan's legal guardian, and I have the paperwork denoting such please do your job.
Ryan'ın yasal vasisi benim, ve bunu kanıtlayacak evraklarım var. İşini yap.
"To the parent or guardian of Eric Forman."
"Eric Forman'ın ailesine veya bakıcılarına."
It wasn't really to defend the rights of small nations, at least, not Serbia, according to the Manchester Guardian.
Küçük ulusların haklarını savunma nedeni gerçekçi değildi. Manchester Guardian'a göre, en azından Sırbistan neden olmamalıydı.
When you first came to me... you were the most undisciplined youth I had ever laid eyes on. And yet, you proved yourself worthy... to be the next guardian.
Bana ilk geldiğinde, o ana kadar gördüğüm en haylaz gençtin yine de sonraki koruyucu olabileceğini kanıtladın.
Now, that painting's of Crystal Guardian who crawled from the earth with weapons of blue fire.
Bu resim kristal muhafız'ı gösteriyor, Mavi ateşten silahlarla yrin dibinden çıkıyor,
It's the spirit guiding you... Your Guardian Angel is very elevated.
Bu ruh sana rehberlik edecek... koruyucu meleğin çok yüce.
I am Izuko, Guardian of the Gate.
Ben Izuko, geçidin bekçisiyim.
All of you once served as Guardian of the Gate of Rage.
Hepiniz bir keresinde "Azap Geçidinin Bekçileri" olarak hizmet verdiniz.
guardian 96
guardians 23
guardian angel 26
the godfather 48
the great gatsby 18
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
guardians 23
guardian angel 26
the godfather 48
the great gatsby 18
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
the gun 223
the good stuff 48
the greater good 16
the game is over 59
the game's over 47
the game has changed 18
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the good stuff 48
the greater good 16
the game is over 59
the game's over 47
the game has changed 18
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the gold 48
the good ones 20
the great 49
the government has a secret system 84
the gods 44
the governor 73
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the gold 48
the good ones 20
the great 49
the government has a secret system 84
the gods 44
the governor 73