Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ T ] / To the mountains

To the mountains перевод на турецкий

1,303 параллельный перевод
But always he returned to the mountains.
Ama her zaman dağlara geri dönerdi.
To the mountains.
Dağlara.
Are we supposed to fly so close to the mountains?
Dağlara bu kadar yakın uçmamız normal mi?
When their soldiers burnt our villages, we moved to the mountains.
Onların askerleri köylerimizi yakınca, dağlara çıktık.
I went into the mountains, all the way to the volcano at Kri'stak.
Dağlara çıkıp Kri'staktaki volkana kadar tüm yolu kat ettim.
But most could not handle the severe stress and wanted to return to the mountains.
Ama çoğu bu stresi kaldıramadı ve dağlara dönmek istedi.
We've got to get going. To the mountains, right? Yes.
- Dağlardan, mı gidiyorsunuz?
To the mountains.
- Evet. Dağlardan.
Finally, I came to Japan... to the mountains of Niri and the cave of the sorcerer Nakano.
Sonunda Japonya'ya Niri Dağları'na ve Büyücü Nakano'nun mağarasına geldim.
My late father always used to go deep into the mountains....... to pick flying-apple blossoms like these.
Tobi elmasının çiçeği bu. Rahmetli babam ormanın derinliklerinden bunlardan sık sık toplardı.
You told me that no one from the village has been to the mountains.
Kasabadan hiç kimsenin dağlara gitmediğini söylemiştin.
Most fled to the mountains of Transylvania but others of better taste, including myself, travelled south through Africa and over the Atlantic to a beautiful island in the Bermuda Triangle.
Çoğu Transilvanya'nın dağlarına kaçtı ; ancak kendim dahil olmak üzere daha zevk sahibi olanlar, Afrika üzerinden güneye gidip, Atlas Okyanusu'nu geçerek
You've placed the coyote stone at the crossroads of the Fifth and Sixth Realms, which would divert Commander Chakotay's soul- - that is, his consciousness- - into the Mountains of the Antelope Women, according to his tradition an extremely attractive locale.
Kayota taşını tam olarak, beşinci ve altıncı alanın karşısına yerleştirmişsiniz, antilop kadını olarak Komutan Chakotay'ın ruhunu son derece güzel bir bölgede bulunan dağlarda oyalıyor.
And Baran rebelled and took to the mountains.
Baran da ağasına isyan edip dağa çıktı.
We were going to go where you lived, to the mountains.
Hani senin memlekete gidecektik? Hani dağlara çıkacaktık?
We used to sit here... with my mother and my little brother... and we'd watch the sky of Siam... over there behind the mountains.
Annem, abim ve ortanca kardeşimle burada oturur... dağların ötesindeki Siyam göklerini izlerdik.
To the border of Transylvania, Moldavia and Bukovina in the Carpathian mountains.
Transylvania, Moldavia ve Bukovina'nın sınırına, - - Karpat Dağları.
Together we drove to a small cabin in the mountains.
Beraberce dağdaki küçük bir kulübeye gitmiştik.
They used to call it the Shining World of the Seven Systems... and on the continent of Wild Endeavour... in the mountains of Solace and Solitude... there stood the Citadel of the Time Lords the oldest and most mighty race in the universe Looking down on the galaxies below.
Gezegenimize, "Yedi Sistemin Işıldayan Dünyası" derlerdi. Müthiş Cesaret Kıtası'nda... Avuntu ve Yalnızlık Dağları'nda...
Mountains of-of plastic baby wipes and chemical seep, not to mention the toxic effect on the behind of my unsuspecting progeny.
Dağlar kadar plastik ıslak mendilin kimyasal sızıntısı. Benim masum bebeğime toksik etkisinden bahsetmiyorum bile
I want to see the mountains.
Dağları görmek istiyorum.
The way out of the mountains is to the west.
Dağlardan çıkış batı yönünde.
Last spring Debbie and I left mountains of brown rice for the cranes to munch.
Geçen yıl Debbie'yle birlikte turnalara çok fazla esmer pirinç verdik.
The second night of our trek to San Carlos, we put up at the Overland way station... at the foot of the Dragoon Mountains.
San Carlos yolunda ikinci geceyi, Dragoon Dağları'nın eteğindeki... Overland karakolunda geçirdik.
They move slowly behind the Blue Ridge using the mountains to screen their movements.
Hareketlerini saklamak için dağları kullanarak... Blue Ridge'in ardına doğru ilerlediler.
To move the mightiest mountains,
# Büyük bir imanım olsa,
Lord. For bringing us across the prairie... and to this place where the mountains begin.
Bizi çayırlardan geçirip buraya, dağların başladığı yere... ulaştırdığın için sana şükürler olsun Tanrım.
Long before human memory, the mountains to the east emptied themselves into the skies.
İnsanoğlundan çok uzun zaman önce doğuya uzanan dağlar, volkanik küllerini gökyüzüne püskürttü.
I expected the Rocky Mountains to be a little rockier than this. Huh!
Hah!
Meanwhile, the hawkish Gonta's group was in the mountains carrying out attacks to prevent more deforestation.
Bu arada savaş taraftarı Gonta'nın grubu, daha fazla orman tahribatı olmaması için, saldırılar düzenlemek üzere ormandaydı.
He wanted to lose the madness over the mountains, he said... and begin again.
Dağlara çıkıp bu çılgınlıktan uzaklaşmak ve her şeye... yeniden başlamak istiyordu.
I heard she escaped to the Wandering Mountains.
Yürüyen Dağlara kaçtığını duydum.
Pulli's run this place for ten years. In the winter he works in Geneva. He can't get used to our mountains.
Pulli on yıldan beri bu kulübü işletiyor ve kışın da Cenevre'de çalışıyor, ama yine dağlara hiçbir zaman alışamadı.
It's amazing how he manipulated the shock wave sensors into thinking... something the size of the Rocky Mountains... was trying to penetrate the system.
Şok dalga alıcılarını Rocky dağları kadar büyük bir şeyin sisteme girmeye çalıştığını sanacak şekilde etkilemesi çok şaşırtıcı.
Kahless pursued him across the valleys, over the mountains and down to the edge of the sea.
Kahless vadiler boyunca peşinden gitti dağların üzerinden, denizin eşiğine kadar.
Your people probably all have great strength, to fight off the ferocious creatures that live in the Vellorian mountains.
Muhtemelen insanlarının hepsi çok güçlüler Velloran dağlarında yaşayan saldırgan hayvanlarla savaşmak için.
There are no plans at present to explore further any of the hundreds... of volcanically active mountains in the Cascade range, including Mount Avalon.
Cascade bölgesindeki, hala aktif olan yanardağların incelenmesi konusunda bir gelişme yok. Bu dağlara Avalon Dağı da dahil.
Our flight tonight will take us over the Rocky Mountains and Denver, past Des Moines and up over to St. Louis, then on into the Boston area.
Uçuşumuzu, Rocky dağları ve Denver üzerinden gerçekleştirecek, Des Moines'den ve St. Louis üzerinden geçerek... Boston sahasına ulaşacağız.
It goes from here all the way up to the Catskill Mountains.
O tarafa gidiyorum. Bu yoldan yukarı doğru Catskill dağlarının oraya!
We're here to measure the mountains.
Burada Dağ ölçümü için bulunuyoruz.
The truth is that, while we Welsh like to believe that it was the mountains that beat the successive invaders it was, really, the weather that comes with mountains.
Gerçek şu, Biz Gallerli'ler bunun dağ olduğuna... Ve istilacıları yendiğine inanıyoruz, Öyleydi, gerçekten, dağlardan gelen hava.
In Mexico... some scientists hired porters to take them... to an Incan city in the mountains.
Meksika'da bazı bilimadamları, kendilerini bir İnka şehrindeki dağlara götürmesi için rehber tutmuşlar.
So shallow-rooted plants have these parts of the mountains largely to themselves, and in summer they bring a rich display of colour.
Bu nedenle kökleri derine inmeyen bitkiler dağın bu bölümünü geniş geniş kullanır. Yaz gelince rengarenk bir görüntü ortaya koyarlar.
But for every thousand feet you climb, the temperature drops by about three degrees. Plants living in the high mountains have to be able to survive extreme cold.
Ancak her 300 metrede ortalama sıcaklık 3 derece kadar düştüğü için yükseklerdeki bitkiler aşırı soğuk karşısında hayatta kalabilmeliler.
Go to the mountains.
Dağa gitmeliyiz.
Across the Appalachian Mountains, 120 miles to rendezvous number two.
Apalaş Dağları'nı geçtikten sonra, ikinci randevuya 222 km. var.
It is clearing the mountains, moving too slowly to be a comet or meteor.
Dağların üzerini kaplıyordu. Yavaş hareket ettiğine göre ya kuyrukluyıIdız ya da meteordu.
Then one day I hung on to the Caucasus Mountains.
Sonra bir gün Kafkas dağlarına tutundum.
You were supposed to kill Tony in the mountains.
Tony'i dağlarda öldürmen gerekiyordu.
Where she just happened to run into Cole in the mountains.
Dağlarda Cole'a rastladığı kısmı.
High on the slopes of the Arctic mountains... life begins to stir.
Kutup dağlarının yüksek yamaçlarında hayat canlanmaya başlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]