Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ W ] / Why not now

Why not now перевод на турецкий

956 параллельный перевод
- Why not now?
- Neden şimdi değil?
Then why not now?
O zaman neden şimdi gelmiyorsun?
Why not now?
Neden şimdi değil?
- Why not now?
- Neden şimdi konuşmayalım?
But, Mama, why not now?
- Ama anne, neden şimdi değil?
Why not now?
Neden şimdi gitmiyorsun?
You'll have to talk to me about it in court, why not now?
Mahkemede konuşmak zorunda kalacaksınız, şimdi konuşsanız ne olur?
Now, why not have some tea?
Neden çay içmiyoruz?
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else, hereafter forever, hold his peace.
Bu evliliğin gerçekleşmesine bir engel olduğunu iddia eden biri varsa... ya şimdi konuşsun ya da ebediyen sussun.
Why not listen now before he comes back?
Neden o dönmeden şimdi anlatmayayım?
If anyone knows any reason why these two should not be joined in holy wedlock, let him speak now or forever hold his peace.
Bu kutsal evliliğe itirazı olan varsa ya şimdi konuşsun ya da sonsuza kadar sussun.
Shall I tell your brother now? Why not?
- Ağabeyine şimdi söyleyelim mi?
Why not face the musicians now?
Neden şimdi müzisyenlerle yüzleşmiyorsun?
Now that you're undressed, why not take a bath?
Soyundun ya, Neden bir duş almıyorsun?
Why not, everything has gone all right up to now.
Neden olmasın, şu ana kadar her şey yolunda gitti
Not now. Then, why his kind consideration for your sister?
O zaman kız kardeşiniz için neden o kadar uğraştı?
Now, why not do this thing right?
Neden bu işi doğru düzgün yapmıyoruz?
Why not be comfortable now?
Neden şimdi rahatça yaşamayalım?
If any person can show cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or forever hold his peace.
Eğer aranızdan birinin bu çiftin birleşmesine itirazı varsa ya şimdi konuşsun, ya da sonsuza kadar sussun.
- Why not now?
- Neden şimdi değil peki?
I require and charge ye both... as ye will answer at the dreadful day of judgment... when the secrets of all hearts shall be disclosed... that if either of you know any impediment... why you may not lawfully be joined in matrimony... ye do now confess it.
Her ikinizden de... en derin sırların ortaya döküleceği... mahşer gününde olduğu gibi cevap verip... yasal olarak evlenmenize engel olacak... bir durum varsa... şimdi itiraf etmenizi istiyorum.
Now I know why Tarzan said it was not good for man to look straight at sun.
Tarzan'ın "insanların doğrudan güneşe bakması iyi değildir," demesini şimdi anlıyorum.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter forever hold his peace.
Yasal olarak birleşmeleri için itirazı olan varsa ya şimdi söylesin ya da sonsuza kadar sussun.
Now, why don't you go on about your shopping... and not worry about this?
Şimdi neden alışverişe çıkıp bu konuda endişelenmeyi bırakmıyorsunuz?
I require and charge you both... that if either of you know of any impediment... why you may not be lawfully joined together in matrimony... you do now confess it, or else forever after hold your peace. "
Sizlere soruyorum... Bu evliliğin gerçekleşmesini... engelleyecek birşey bilen varsa... ya şimdi söylesin veya sonsuza dek sussun. "
And now that you've finally decided to cooperate... why not go the whole way?
Madem sonunda bizimle işbirliği yapmaya karar verdin... neden bunun sonunu getirmiyorsun?
why not mount now?
Şuanda neden at binmiyorsunuz?
Ah, but your wit, your courage, why that poor child who just now offered you your dinner, your saw it, her eyes did not avoid you.
Peki ya aklın, cesaretin, demin sana yemek veren kız, görmedin mi senden sakınmayan gözlerini?
Into this holy estate come now these two persons present to be joined together. If any man can show just cause... why they may not be joined together,
Bu iki kişinin bir araya gelip girmek üzere olduğu bu kutsal bağlılığa mani olmak için sebebi olan biri varsa şimdi konuşsun.
Now you're not. Why?
Artık korkmuyorsun.
If you're nervous, why not run up now instead of later?
Meraklanıyorsan bekleme, şimdi git.
Now, why not let him exit into the house and watch it from his balcony?
Bırak, çıkıp balkonundan izlesin bunu.
But understand now why could not?
Ama şimdi neden yapamadığımı anladın mı?
If you want an interview, why not ask him now?
Röportaj yapmak istiyorsan, neden şimdi sormuyorsun?
Now you know why I'm not sure.
Şimdi neden emin olamadığımı biliyorsun.
And now I'm not even supposed to ask you why you weren't there.
Ve şimdi sana neden orada olmadığını bile soramıyorum.
- Now that you know who I am why not tell me who you are?
- Artık beni tanıdığınıza göre... kim olduğunuzu söyler misiniz?
Why not give me all your assets now?
Neden şimdi bütün malını vermiyorsun?
If any man can show just cause why they may not be lawfully joined together, let him now speak or else hereafter for ever hold his peace.
Bu evliliğe karşı olan ya da bu iki insanın evlenmelerinde bir sakınca olduğunu iddia eden varsa şimdi konuşsun ya da sonsuza dek sussun.
Why not from now on?
Artık gülümseyebilirsiniz.
If any of you know any reason why these two should not be thus joined, speak now or forever hold your peace.
Bu kadın ve erkeğin birleşmesine engel olacak bir şey bilen varsa, ya şimdi konuşsun ya da sonsuza dek sussun.
Why did it happen that I've met you now and not when I was young?
Neden ben tanıştım oldu, sen şimdi, ve genç olduğun zaman.
Why? I do not explain it now?
Peki neden şimdi açıklamıyorsun?
I would like to know, why we did not meet until now, and where else did you play?
Biz ilgileniriz. Acaba bu güne kadar neden hiç karşılaşmadığımızı ve şimdiye kadar nerelerde oynadığınızı bilmek isterim.
Now, look, george, i'm not knocking you, and i don't see why you all the time gotta knock me.
Bak George, ben seni eleştirmiyorum neden bilmiyorum ama sen devamlı beni eleştiriyorsun.
Now yours is not to reason why.
Şimdi sizinkilerin nedeni yok.
Why do I hate her so now... as if it had happened yesterday, not those years ago?
Neden bunlar yıllar öncesinde değil de sanki dün olmuş gibi annemden şimdi nefret ediyorum?
If there be any here who know just cause... Why these two should not be joined together... in holy matrimony... let him speak now or forever hold his peace.
Eğer burada herhangi bir sebeple bu iki insanın kutsal evlilik bağıyla birlikte olamayacağını düşünenler var ise ya şimdi konuşsun ya da sonsuza dek sussun.
- Why wait? Why not leave me now?
- Neden beni hemen terk etmiyorsun?
There's no reason why it should not work now.
Bu sefer de işe yaramaması için bir sebep yok.
Why not leave now, okay?
Şimdiden gitsen olmaz mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]