Wizards перевод на турецкий
378 параллельный перевод
It is interesting to think that once upon a time we should have been burnt at the stake as wizards for this experiment.
Bu deney yüzünden, bir zamanlar kazığa bağlanmış büyücüler gibi yakıldığımızı düşünmek ilginç değil mi?
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
Diğer büyücü kardeşlerimle görüşmek, sohbet ve arkadaşlık etmek için.
- Well, a couple of financial wizards.
Biraz içelim. Kutlama yapalım.
One of Germany's scientific wizards.
Almanya'nın bilimsel büyücülerinden birisi.
I've been onto our electronic wizards.
Elektronik tarayıcılarımızı harekete geçireceğim.
Come on, wizards. Let's wiz.
- Evet, haydi... haydi!
Want to have a wizards'duel?
Büyücü düellosuna ne dersin?
They're having a wizards'duel.
Büyücü düelosu yapıyorlar.
There are ancient Earth legends about wizards and their familiars. Familiars?
Büyücüler ve arkadaşları hakkında eskiden kalma Dünya efsaneleri var.
Where wizards and murderers belong. We're not any of those.
Şatonun katiller ve büyücüler için ayrılmış bölmesindesiniz!
Don't encourage the president to think scientists are wizards.
Başkanı, bilim adamlarını birer sihirbaz sanması için gaza getiremezsin, Jeremy.
Hear me, heathens and wizards
Dinleyin beni, kafirler ve büyücüler
There will be knights and nations... warlocks and wizards.
Şövalyeler ve uluslar olacak. Falcılar ve büyücüler.
I've met ranchers, outlaws, stock detectives who thought they was mental wizards like yourself.
Çiftlik sahipleriyle karşılaştım, kanunsuzlarla, kanun adamlarıyla... Sizin gibi dahi olduğunu düşünen kimselerle yani...
The older fairy instantly knew that... these were not ordinary twins, but magical wizards.
Yaşlı peri hemen bunların sıradan ikizler olmadığını fark etti. Bunlar büyücü ikizlerdi.
The baby wizards were polarized like magnets... one attracting with a magnetic draw... the other repelling and impossible to get near.
Yavru büyücüler mıknatısın zıt kutupları gibiydi... birisi sürekli kendisine çekiyor... diğeri ise geri çeviriyor, yanına yaklaştırmıyordu.
Weehawk, how many years do wizards live, 10,000 or more?
Weehawk, büyücüler kaç yıl yaşarlar, 10,000 ya da daha fazla?
Many ages ago, when this ancient planet was not quite so ancient long before men recorded his history here was the time of Middle Earth, where men shared his days with elves, dwarves, wizards, goblins, dragons and... hobbits.
Çağlar önce, yaşlı dünyamızı insanlar bozmadan çok önceleri, bu hikaye yazılmıştı. Burası Orta dünya idi. O zamanlar insanlar yeryüzünü elfler, cüceler, büyücüler, goblinler, ejderhalar ve hobbitlerle paylaşıyordu.
Nothing that Men or Elves or Wizards can do will avail against it.
İnsanların elflerin veya büyücülerin yapacağı hiçbir şey onu durduramaz.
For themselves, they may be right, these Elves and half-Elves and Wizards!
Kendi açılarından haklı olabilirler elfler yarı elfler ve büyücüler!
He hears nothing but your voice telling him that he rules here... only because Aruman is kind to old men... and that the best thing for a sickly, feeble king... is to let wizards and Orcs do as they will in Rohan.
Onun tek duyduğu senin sesin. Ona burada hükmetmesinin tek nedeninin... Saruman'ın ihtiyarlara iyi davranması olduğunu... zayıf ve hastalıklı bir kralın büyücülerle orkların...
You've got two scientific wizards here... to figure out the computers, a-and they can even reprogram the robots.
Burada iki tane bilim büyücün var... Bilgisayarlarıda katınca, ve robotları bile programlayabilirler.
Wizards? - No.
Büyücüler?
Their ways were the gentle ways of natural wizards.
Yaşam tarzları, doğal büyücülerin yaşam tarzlarıydı.
You wanna go see Space Wizards or that foreign flick down at the Olympia? Uh, Days Without Sun. You wanna see that?
'Uzaylı Büyücüler'i mi görmek istersin yoksa Olympia'da oynayan'Güneşsiz Günler'adlı şu yabancı filmi mi?
Like a bunch of dead financial wizards.
Birtakım ölü finans ustaları gibi.
They were all wizards, magicians, or occult scholars.
Hepsi büyücüler, sihirbazlar veya gizli ilimlerle uğraşan kişiler.
What's the street value of wizards bones?
Sihirbaz kemiklerinin piyasa değeri nedir ki?
You know wizards hate to give people bad news.
Büyücüler kötü haber vermekten nefret eder.
Data travelers, electro wizards, techno anarchists.
Bilgi gezginleri, elektro büyücüler, tekno sanatçılar.
Forest spirits, wizards who become jaguars, that's over!
Orman perileri, jaguara dönüşen büyücüler, bunlar geçti!
All the wizards died, and all the charms are lost.
Bütün büyücüler öldüler, ve tüm sihirler kayboldu.
The second stage wizards... are hand wizards.
İkinci aşama büyücüler el büyücüleridir.
The third, and highest stage of wizardry... the supreme exponents... are wizards of pure thought.
Üçüncü ve en yüksek büyücülük aşaması saf düşünce gücünün büyücüleridir.
Of course, only the most... supremely gifted personages... become wizards of the third stage.
Elbette sadece en yetenekli kişiler üçüncü seviye büyücü olabilirler.
We all die... eventually... even... wizards.
Hepimiz öleceğiz. Hatta büyücüler bile.
I am Merlin, the wizard. There aren't any wizards left.
Hiç büyücü kalmadı.
We are not wizards, Jana.
Biz büyücü değiliz, Janna.
Kramer, I can't get that many Wizards.
Kramer, bu kadar "Wizard" bulamam.
Well, I handed out all the Wizards.
Şey, bütün "Wizard" ları dağıtıyorum.
Jerry, why didn't you get them Wizards?
Jerry, neden "Wizard" almadın?
- Uh, the Kinky Wizards.
- Sapık Sihirbazlar.
Wizards are the best doctors.
Büyücüler en iyi doktorlardır.
I don't even think they make wizards anymore. Oh! My purse!
Artık büyü yapıldığını bile düşünmüyorum.
Bloody English wizards.
Aptal İngiliz büyücüleri!
- I don't sleep with wizards.
- Büyücülerle uyuyamıyorum.
Wizards don't exist.
Büyücü diye bir şey yoktur.
Not all wizards are good.
Büyücülerin hepsi iyi değildir.
" Believed to be the work of Dark wizards or witches Gringotts goblins acknowledge the breach but insist nothing was taken.
" Bilinmeyen kara büyücü veya cadıların işi olduğu sanılıyor. Olayı anlatan Gringotts cinleri hiçbir şeyin çalınmadığını söylediler.
[Scorsese] As King Vidor said, "The cinema... is the greatest means of expression ever invented, but it is an illusion more powerful than any other, and it should therefore be in the hands of the magicians and the wizards... who can bring it to life."
King Vidor'un da dediği gibi : " Sinema,.. ... şimdiye kadar icat edilmiş en iyi dışavurum aracı olmasına ek olarak,..
Wizards.
Büyücüler... 6.Thibault... Zaman tünelleri...