Yes way перевод на турецкий
2,034 параллельный перевод
- Yes way.
- Evet var.
- Yes, way.
- Var, artık.
Yes, and it's the only way really you can deal with the mathematics of motion or with change.
Evet. Hareket veya değişimin matematiği ancak bu yolla çözülebilir.
Yes, I went out to buy ingredients and dropped by my house on my way.
Evet, malzeme almaya çıktım, evimde yolumun üstündeydi.
Yes, but communication is only one-way.
Evet, ama bağlantı tek yönlüdür.
Yes, we're taking steps to contain it. I would like to assure the American public that they're safety in no way has been compromised by this.
Tüm Amerikan halkını temin ederim ki, hepsi güven içerisinde ve bunu tehlikeye atacak bir şey yok.
Yes, I got one on the way here.
Yolda gelirken bir tane aldım.
By the way, aunt. My uncle sees horoscopes too. Yes.
Bu arada teyzecim amcam da burçlardan anlar.
Yes, I see no other way.
Evet, başka bir yol göremiyorum.
By the way, which yes wanted decirte, it is that you gained the lottery with Emily.
Aynı şeyi sana da tavsiye ederim. Emily ile hedefi tam 12'den vurmuşsun.
- Yes, that way.
Evet, şurası.
"Oh, yes." If you had your way, it'd be a three-minute wedding in jeans and T-shirts, washed down with a bottle of beer.
"Oh, evet." mi? Sana kalsaydı kot ve tişörtle 3 dakikada şipşak nikâh yapar sonra da bira banyosu yapardın.
I mean, yes, but come this way.
Yani, evet ama bu taraftan.
Yes, sir, they know their way around the ladies.
Evet, bayım. Kadınlar konusunda ustadırlar.
Yes, it's all on its way to Berlin.
Evet, şu anda Berlin'e doğru yoldalar.
Yes, think of the way to save Ai.
Pekâlâ, Ai'yi kurtarmanın yollarını düşün.
And yes, in a purely put-a-bag-over-his-personality, use-him-as-a-pleasure-machine kind of way, he's passable.
And yes, in a purely put-a-bag-over-his-personality, use-him-as-a-pleasure-machine kind of way, he's passable.
Yes, but equally, going after him in some knee-jerk way you know, assuming he's a terrible guy wouldn't that only create more sympathy for him than anything else?
Evet, ama aynı şekilde düşünecek olursak, ayrıntısıyla düşünmeden onun kötü bir insan olduğunu farz etmek ve böyle göstermek, onu hiç olmadığı kadar sempatik göstermeyecek midir?
Yes, right down this way.
Evet, bu taraftan lütfen.
Yes, I met her on my way home from work, was purely by chance. No, it was planned.
Evet onunla iş dönüşü karşılaştım, tesadüfen oldu.
Yes, Kate, I did, because he said that that was the only way
Eve, Kate.
Yes, I'm on my way... Hello?
Tamam, yoldayım dedim...
Yes, but he'd find another way.
Evet, ama başka bir yol bulacaksınız.
Yes, ma'am. This way, sir.
Emredersiniz, hanımefendi.
- Yes way.
- Olur.
Yes, right this way.
Evet, bu taraftan.
Yes, that's a good way to put it.
Evet, bu güzel bir çare.
In a way, yes.
Bir bakıma, evet.
Yes, that's the way it is.
Bu işler böyledir.
Yes, I know what I said, but that's not the way every relationship goes.
Evet! Ne dediğimi biliyorum ama bu her ilişki için geçerli değildir.
Yes, I thought I would react this way.
Evet, bu tepkiyi alacağımı biliyordum.
Yes. He sang part of the way.
Evet, yolun bir bölümünde şarkı söyledi.
Yes, I'll find a way to tell her gently.
Ona alıştıra alıştıra söylerim.
In a way, yes.
Bir bakımdan evet.
Yes, I discovered you in some sort of a strange way.
Evet, seni garip bir yoldan keşfetmişim.
Yes, we will find another way.
Evet, başka bir yol bulacağım.
You, who once put your own daughter in harm's way for just a drop of Helen's blood? Oh, yes.
Helen'nın kanının sadece bir damlası için kendi kızını tehlikeye atan sana.
I'm gonna go way out on a limb and say yes.
Uçuk bir tahmin yapıp cinayet diyeceğim.
Yes, it's just that way.
Evet var. Şu tarafta.
That's the way I feel, yes.
Böyle hissediyorum, evet.
Yes. I'm on my way.
Evet. Yola çıkıyorum.
Yes. The way you've been acting lately? The things you've beendoing?
Son zamanlardaki davranışın ve yaptığın şeyler.
Yes, I'm on my way home.
Evet, eve gidiyorum.
Yes, we've come a long way since the days of Dr. Salk.
Evet, Dr. Salk'ın günlerinden beri uzun bir yol kat ettik.
Okay, yes, he's sort of lost his way, but I know him, okay?
Tabii, evet, o yolunu... kaybetti, fakat onu tanıyorum, tamam mı?
- Yes. - And that way we'll get fucking hammered.
- Ve onun sayesinde zil zurna sarhoş olacağız.
Yes. In the same way that a serial killer will.
Evet, seri katillerle aynı şekilde.
That's the way it works, yes.
İşler böyle yürüyor, evet.
- Yes, I guess I do react in that way.
- Evet, sanırım o çeşit bir tepki veriyorum.
Well, obviously the answer is yes, and obviously you'll assume I'm lying, and obviously it won't matter because I know you can't take the chance either way.
Açıkça söylemek gerekirse, evet. Ve görünen o ki yalan söylediğimi varsayıyosun Ve görünen o ki önemli de değil.
Yes, I feel the same way about Stronachlachar.
Evet, ben de Stracloche'ye.
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way down 31
way too long 22
way trip 38
way mirror 27
way back 82
wayward pines 19
way tie 16
way out 21
way i see it 33
way down 31
way too long 22
way trip 38
way mirror 27
way back 82
wayward pines 19
way tie 16
way out 21
way i see it 33