Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ Y ] / You missed it

You missed it перевод на турецкий

965 параллельный перевод
Too bad you missed it.
Kaçırdığınıza üzüldüm.
You missed it, too.
Siz de kaçırmışsınız zaten.
Do you mean to tell me you missed it on the poster outside?
Dışarıdaki afişte yazanı görmediğini mi söylüyorsun?
- You missed it again.
- Yine ıskaladınız.
- It'd be tragic if either of you missed it.
- Kaçırırsanız çok üzücü olur.
You missed it, Steve!
- Kaçırdın, Steve!
You missed it!
Iskaladın.
Such a big tree and you missed it!
Koca ağaç ama vuramadın hiç.
I'm so sorry that you missed it.
kaçırdığınıza çok üzüldüm.
You missed it, didn't you?
Kaçırdın, öyle değil mi?
I think you missed it.
Sanırım, görmedin.
The greatest fielding play I ever saw, and you missed it, Oscar!
Hayatımda gördüğüm en güzel savunma oyunuydu, ve sen bunu kaçırdın, Oscar!
You missed it!
Kaçırdın!
You had your chance and you missed it.
Eline bir fırsat geçmişti, ama kullanamadın.
Pity you missed it all!
Yazık, hepsini kaçırdın!
Seeing how you're able to walk around freely at a hospital when you once told me that it was the scariest place to you in the world... I guess you won't be coming back because you missed having your defensive shield.
Dünyada en çok korktuğun şey olan hastanede böyle dolaşmana bakılırsa sığınağını özleyip geri dönmek istemeyeceksindir.
Did you mean it when you said you missed me?
Beni özlediğini söylerken samimi miydin?
If it wasn't for you, I'd have missed all this.
Sen olmasan bunu kaçıracaktım.
And it made me very happy that you missed me and hoped that I'd be coming back home soon again.
Özlemiş olmanız beni çok mutlu etti ve evime en yakın zamanda dönmeyi umdum.
It's your bad luck you missed him.
Şansına küs, ıskalamışsın.
Unless you've missed out on it, you're apt to underestimate how important it is.
Bunlardan mahrum değilsen, önemini küçümseyebiliyorsun.
My name is Sherlock Holmes and I did come here to help you but I've seemed rather to have missed it.
Adım Sherlock Holmes ve buraya sana yardım etmeğe geldim fakat bu fırsatı kaçırmış görünüyorum.
I might have missed this microfilm if you hadn't lead me to it.
Bana yolu göstermeseydin bu mikrofilmi elde edemeyebilirdim.
And I missed it. I'm brighter than you think I am.
Sandığınızdan daha parlağım.
I know it's a little difficult, but... that's only because Dad's so crazy about you, and he's been away so long and missed you so terribly.
Zor olduğunu biliyorum, ama seni çok sevdiği için böyle uzun zamandır uzaktaydı ve seni çok özledi.
It would be a shame if you missed your opportunity.
Bu fırsatı kaçırırsan yazık edersin.
Hamar, dear friend, it's good to see you again. I've missed you.
Hamar, aziz dostum, seni tekrar görmek çok güzel, özledim seni.
You make it sound as if I missed something, by not going to jail years ago.
Yanlış mı anladım, yoksa yıllar önce gittiğin yer hapis değil miydi? Hapishaneydi değil mi?
I know what you missed... the mountains, the forest, isn't it?
Sanırım neleri özlediğini biliyorum. Ormanımızı, dağlarımızı, değil mi?
You said she heard a kitten meow... and went to see what it was and accidentally missed her footing... and fell five flights to the courtyard below.
Yavru bir kedi sesi duyduğunu bakmaya giderken kazayla boşluğa basıp beş basamaklı merdivenden avluya düştüğünü söylemiştin.
I look out to you now not as my congregation, but as people, and I say to myself, how sad it is to have missed those four years.
Benim de kendime şunu söylemem gerekir ki size cemaatim olarak değilde bir kişi olarak baktığımda, geçtiğimiz dört yıla acıyorum.
- You've got to have it... - You missed. - Why, I never...
- Ağzımı ıskaladın!
Although it's true that you haven't missed any catastrophe.
Ayrıca, doğru bile olsa, bu senin başına gelen tek felaket değil, canım.
You just missed it.
Kaçırdın.
It's too bad you missed the funeral.
Töreni kaçırdığın fena oldu.
If you've missed me, it's only because you haven't had your damn cars to fill your life.
Eğer beni özleseydin, o kahrolası hayatını otomobillerle harcamazdın.
The chances were you wouldn't have missed it.
Hem çalınmış olmadı ki.
It's lovely to see you! I missed you.
Seni görmek ne güzel!
And you know that it is the person you missed without knowing him or her.
Ve daha onu tanımadan, onun... Tüm hayatın boyunca...
I missed him. It's just because I'm a little more hungry than you, that's all.
Çünkü ben senden biraz daha fazla açım, hepsi bu..
Well, thanks I missed it You know, that's my trouble I got a bad memory
Teşekkürler. Özlemiştim. Benim sorunum da bu.
You know, I missed it, Ennis. I want this.
Bilirsin, onu özledim, Ennis.
You... I missed the middle part, but I can tell from the way... that you are enjoying yourselves... it must have been a very humorous anecdote... because the way you are laughing... just shows how much you enjoyed it.
Bir bölümünü kaçırdım. Fakat çok komik bir fıkra olduğunu tahmin ediyorum. Çünkü gülüşünüzden ne kadar keyif aldığınız anlaşılıyor.
It's not your fault I've missed you for 20 years Now that we're reunited
Bu senin hatan değildi 20 yıl boyunca seni hep merak ettim sonunda yüzünü görebildim ya bu da yeter bana!
Those of you who missed 8.45 on Friday will be able to see it again this Friday at a quarter to nine.
Cuma günü 8 : 45'i kaçıranlarınız bu cuma 9'a çeyrek kala tekrar görebilirler.
You just missed it.
Kaçırdın bile.
You missed it.
Onu kaçırdın.
You would have to say, if Italy missed the oil bus it's because those great industrialists never bothered with it.
Eğer İtalya petrol trenini kaçırmışsa bunun sebebi büyük sanayicilerinin ilgilenmemiş olmasıdır.
I can hit it, boy. Ace, you never missed... not when it came to costing me money.
Bana paraya mal oluyorsa hiç ıskalamazsın zaten Ace.
It's truly unfortunate that you missed the overture.
Uvertürü kaçırmanız gerçekten şanssızlık.
A blink of the eye and you would've missed it.
Göz açıp kapayıncaya dek, demek kaçırmışsınız. Gerçekten de öyle olmuş...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]