Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ Y ] / You say that

You say that перевод на турецкий

41,972 параллельный перевод
How dare you say that?
Majesteleri bunu nasıl...
But saying that you're a grim reaper is a bit unpleasant so how about you say that you're an angel, instead?
Fakat ölüm meleği az soğuk kaçtığından sadece melek demeye ne dersiniz?
What makes you say that?
Sana bunu ne söyletiyor?
Would you say that to him? Please?
Bunu ona iletir misin lütfen?
Why would you say that?
- Neden böyle söyledin?
Why would you say that?
Neden böyle bir şey söyledin?
- What makes you say that?
- Bunu da nereden çıkardın?
They'd love to hear you say that.
Bunu söylemene çok sevinecekler.
I don't know any either. - Why do you say that?
Neden öyle diyorsun?
Then how can she say that it's not okay with you standing right in front of her?
Tam karşısında dikildiğin için nasıl aksini söylesin kız?
I don't think that's something for you to say, when you ran away from home in high school.
Lisedeyken evden kaçan biri olarak bunu söyleyebileceğini sanmıyorum.
They say that you'll suffer when you leave home.
Evi terk edince sıkıntı çekersin derlerdi.
They say that you can find out all sorts of things using computers?
Bilgisayarda aradığın her şeyi bulabiliyormuşsun.
That's something you say when you are drunk.
Sarhoşken söylediğin bir şey bu.
If it's something that's hard to say you don't have to force yourself to say it.
Eğer söylemesi zor bir şeyse söylemek için zorlama kendini.
Did I or did I not tell you not to say words that begin with "ch"?
Sana "ch" ile başlayan şeyleri söyleme dedim mi demedim mi?
Whatever you say, you know that I'm the kind of person who will accept it without judgement.
Ne söylersen söyle yargılamadan kabul edecek birisi olduğumu biliyorsun.
That's what you wanted to say?
Söylemek istediğin bu muydu?
Let's say that smiling brightly at you is something that should be kept secret. But why is getting some to go a secret? Be honest.
İyi de hadi gülümseme sır diyelim yanında götürdüğü paket neden sır oluyor?
Let's say that's true. But do you really think you should take all the credits for his success?
Bu doğru olsa da tüm övgüyü kendine alman doğru mu?
You could say that...
- İyi geçti sayılır, neden ki?
That's cool of you.
Havalı sayılırsın.
Is that all you can say?
Söyleyebileceğin tek şey bu mu?
If you say it like that, what does that make me?
Bunu böyle söylemen beni ne duruma düşürüyor?
You had something to say. Say that first. I'm curious.
Söyleyecek bir şeyiniz var madem söyleyin, meraktan ölüyorum.
Do you really have to say that, when you're in the same boat as me?
Benimle aynı durumda olduğun hâlde böyle şeyleri illâ da söylemek zorunda mısın?
Hoping you'd say that.
- Ben de bunu söylemeni bekliyordum.
That's all you're gonna say?
Bu size söyleyeceğini hepsi bu?
I... I thought you might say that.
Ben...
Are you aware that you always say you're not going to do something right before you do it?
Bir şeyi yapmadan önce hep onu yapmayacağını söylediğinin farkında mısın?
That's awful kind of you to say.
Böyle söylemen çok hoş.
Listen, Chris, I know that something's wrong with you up in the head, but please don't say that Ed wouldn't do that when he just fucking did that!
Dinle Chris, kafanda birkaç tahtanın eksik olduğunu biliyorum ama herif bunu yapmışken "Ed öyle bir şey yapmaz." deme lan bana!
And go ahead and stop me if I say something that rubs you the wrong way, okay?
Bu yüzden devam edip iyiliğine karşılık vereceğim ve seni rahatsız eden bir şey söylersem lütfen araya gir ve söyle, olur mu?
That's awfully kind of you to say, Judge.
Böyle bir şey söylemeniz büyük nezaket Sayın Yargıç.
Then I asked you if you would want to keep it and you didn't say anything to that.
Sonra ben sana isteyip istemediğini sorduğumda cevap bile vermedin!
And when it was time for you to stand up and say that she's wrong and they're all wrong and they're idiots and stand by me, then you ask me if I want to keep it.
Ve sesini çıkarıp annene haksız olduğunu o aptallara yanlış olduklarını söyleyip yanımda durman gerekirken sen bana bebeği istiyor muyum diye sordun.
And it will probably suck for you to have to see me again under any circumstances which is why I wanted to say that whatever happened between us and however it ended
Beni herhangi bir şey için bile görmek zorunda olman senin için muhtemelen zordur. Ama şunu söylemek isterim ki ne yaşadıysak yaşayalım, nasıl biterse bitsin...
The only problem is, after that, you say some crazy-ass shit, and then you fucking die.
Tek sorun, bundan sonra, Sen delirmiş bok demek istiyorsun, sonra da öleceksin.
Oh, you don't get to say that.
Ah, bunu söylemeyeceksin.
Let me try to explain this to you in a way that you people can understand.
Sana bunu açıklamaya çalışayım Insanların anlayabileceği bir şekilde.
It doesn't work when you say it back to me like that.
Bana böyle öyle söylediğin zaman işe yaramaz.
Is it fair to say that as a result of all of these lies, you got rich?
Bütün bu yalanlar sonucunda, Zengin misin?
It takes a lot of chutzpah for you of all people to say that.
Bir sürü şatpi alır Senin için her insanın bunu söylemesi.
Say, "I'm... thanks, Dad." Can't you do that?
"Ben... teşekkürler baba" deyin. Bunu yapamazmısın
I just wanted to come by and say that it's been real fun hanging out with you.
Seninle vakit geçirmek gerçekten güzeldi.
You think you can say that shit to my face and I'm gonna give you a pass because you're blind?
Suratıma karşı böyle konuşabileceğini körsün diye bunu görmezden geleceğimi mi sandın?
That's what you say every day.
Her gün aynı şeyi söylüyorsun.
And I was gonna say, "That's what you're here for, Bedivere," "you big, silly, posh bastard."
Ben de "bunun için buradasın zaten Bedivere, seni ukala piç" diyeceğim.
When you say the building's right, I know the man that owns that building.
Bina uygun dedin ya, binanın sahibi olan adamı tanıyorum.
Now, when you say we're going to take the castle, what does that mean?
Kaleyi ele geçireceğiz dediğinde ne anlama geliyor?
I'm not supposed to say that. No, no, you're just being honest.
Yok, yok, dürüstsün işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]