Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Attenborough

Attenborough перевод на английский

166 параллельный перевод
Sir John y lady Henly-Attenborough.
Sir John and Lady Henly-Attenborough.
Ha visto lo que dice ese idiota de Attenborough,
Have you seen this from that idiot Attenborough,
Si lo dice Attenborough.
Attenborough says so.
Monsieur Richard Attenborough, Ricardo de Attenbergie...
Monsieur richard attenborough Ricardo de attenbergie
Rik Attenborough, Ri Car Dat En Bollo... y Pier Paolo Pasolini.
Rik artenborough Ri chard at en bollo And pier paolo pasolini.
- Attenborough.
- Attenborough.
Leicester es la ciudad natal de Richard Attenborough.
Leicester is the hometown of Richard Attenborough.
ATTENBOROUGH :
ATTENBOROUGH :
( ATTENBOROUGH riendo )
( ATTENBOROUGH LAUGHING )
ATTENBOROUGH : ¿ Estarían aquí abajo?
ATTENBOROUGH : Would they be down here?
Richard Attemborough clona dinosaurios con el ADN, se escapan y matan a todos.
Richard Attenborough clones dinosaurs from DNA, they get loose and kill everyone.
Richard Attenborough por su musical basado en la vida de la Madre Teresa, Madre.
Sir Richard Attenborough for his musical on the life of Mother Teresa, "Mother".
No sabría dirigir ni que su vida dependiera de ello. Si quieres grandes directores, piensa en Attenborough, piensa en Spielberg, piensa en Lean.
You want to talk big directors, think Attenborough, think Spielberg, think Lean.
Su capacídad para transmítír, sín palabras, íncluso los pensamíentos de un pájaro, ínspíró a un joven Ríchard Attenborough.
His ability silently to convey thought, even a bird's thought inspired a young Richard Attenborough when he saw the film in rerelease.
Es David Attenborough.
It's David Attenborough.
Por fin me estaba sintiendo de nuevo libre en la carretera y en ese preciso momento se nos aparece nuestro primer camello de verdad, así que paramos para rodar una especie de documental como David Attenborough
I was feeling that things were returning to normal... We saw our first camel in the middle of the road. We did a documentary like David Attenborough.
- Eres muy observador.
Oh, you're very observant. A regular David Attenborough.
La gente se ha reunido en el instituto Attenborough donde Melanie asistía a clase... No, está bien.
people have gathered at attenborough high school, where melanie attended... no, it's fine.
El cuerpo de la víctima fue descubierto en un parque a menos de una milla del instituto Attenborough.
The victim's body was discovered in a local park less than a mile from attenborough high.
No siendo Attenborough, no sabía qué más decir ( NT : científico naturista británico )
Not being Attenborough, I couldn't think of anything else to say.
Sigamos con Attenborough.
Let's stick with Attenborough.
- Yo también espero que sea un Escarabajo - Por favor, por favor, que sea un Escarabajo
You know David Attenborough's about to retire?
Vienen a hacerse conocidos trabajando con David Attenborough Pero, desafortunadamente, nuestro equipo de filmación era mejor... con los autos
The rally stage had taken its toll on one of the cars.
- Hacia sus bocas... - Jeremy, ese comentario fue malísimo
This is where wildlife cameramen come to make a name for themselves with David Attenborough.
Vamos solo es el comienzo Seran años largos y dolorosos
Do you know how long it took Attenborough to make Gandhi?
- Oh, hay otro este no estaba enojado de ser despertado
- Oh theres another. ATTENBOROUGH : This one was far from upset at being woken up.
Este es sólo un bebé
ATTENBOROUGH : This one is just a baby.
¿ están aquí abajo?
ATTENBOROUGH : Would they be down here?
¿ En serio?
ATTENBOROUGH : Really?
( ATTENBOROUGH GRUNENDO )
( ATTENBOROUGH GRUNTING )
¿ Así que les muestran una imagen de televisión y los machos responden?
ATTENBOROUGH : You show a television picture to a male and he waves back?
( ATTENBOROUGH RIE )
( ATTENBOROUGH LAUGHING )
- Son nocturnas también... aquí están siendo tratadas diariamente con funguicida pero sin una vacuna que las proteja y el hongo aún a sus anchas en la selva no pueden ser reintroducidas en su propio hábitat.
- Theyre nocturnal also... ATTENBOROUGH : Here theyre being treated daily with a fungicide but without a vaccine to protect them and with the fungus still at large in the forest they cant be reintroduced into their proper home.
Hace cerca de 340 millones de años una familia completamente nueva de animales evolucionaba en pantanos primitivos.
ATTENBOROUGH : About 340 million years ago a brand new family of animals was evolving in the primeval swamps.
Para averiguar qué es los que los cíclodos hacen cuando no hay nadie el equipo de Mike usa un aparato más bien bizarro que llaman "deambulómetro"
To find out just what sleepy lizards get up to when no ones around ATTENBOROUGH : Mikes team use a rather bizarre device they call a waddleometer.
¿ No son fantásticos?
ATTENBOROUGH : Arent they terrific?
( EXCLAMA )
( ATTENBOROUGH EXCLAIMS )
Para tener alguna chance de éxito el equipo tuvo que hallar cascabeles en su propio entorno.
ATTENBOROUGH : To have any chance of success the crew had to be able to find the rattlesnakes on their own.
A cada serpiente se le ha implantado un pequeño transmisor.
ATTENBOROUGH : Each snake has been implanted with a tiny transmitter.
Suena simple en teoría, pero hay un truco.
ATTENBOROUGH : It sounds simple in theory but theres a snag.
En un bosque la señal puede rebotar en los árboles y dar una falsa lectura así que puede parecer que la serpiente está en todas partes.
ATTENBOROUGH : In a forest the signal can bounce off trees and give you a false reading so that it can seem that the snake is everywhere.
Y no es sólo una serpiente que estamos siguiendo.
ATTENBOROUGH : And it isnt just the one snake youre tracking.
No vimos cuando lo comió pero es un buen comienzo.
ATTENBOROUGH : We hadnt got the eating shot but its a start.
Hank bien podría ser la estrella del programa así que el equipo decidió concentrar todos sus esfuerzos en ella y seguirla por dos semanas, todo el día.
ATTENBOROUGH : Hank could clearly be the star of the show so the crew decide to concentrate all their efforts on him and to track him for two weeks around the clock.
Justo cuando las cosas lucían tan promisorias el estado de Nueva York tiene una de sus peores inundaciones de la década y toda la filmación se suspende.
ATTENBOROUGH : Just as things are looking so promising New York State has its worst floods for a decade and all filming comes to a standstill.
Tras seguirla por 10 días bajo la lluvia hay un cambio en el tiempo y Hank comienza a cazar de nuevo.
ATTENBOROUGH : After tracking him in the rain for 1 0 days theres a break in the weather and Hank starts hunting again.
Esta vez tienen más que un triunfo.
ATTENBOROUGH : This time they get more than the strike.
Así que tras dos semanas y mucho esfuerzo tuvieron éxito en capturar un momento íntimo y crucial en la vida de esta particular serpiente.
ATTENBOROUGH : So after two weeks and a lot of effort they succeed in capturing a crucial and intimate moment in the life of this very special snake.
- Así es exactamente como caminaba Sabes, David Attenborough está a punto de retirarse...
Wow!
Se alimenta.
( ATTENBOROUGH LAUGHING ) It fed.
Con una cámara tomando a Hank
ATTENBOROUGH :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]