Translate.vc / испанский → английский / Bend
Bend перевод на английский
5,178 параллельный перевод
Por esta curva. Cuidado dónde pisan.
Up around this bend.
Es más rara que poder correr rápido o clavar un balón de baloncesto, o cualquiera de esas otras cosas.
You think Superman could talk to 1000 people at one time? Superman could, yeah. He can get their attention, he has to bend something first.
Tartamudos veteranos del ejercito sureño con, como, una vena religiosa.
Southern, stuttering army vets with, like, a religious bend.
Está rota, como un palo doblado, ¿ sabes?
This is called "Bend Stick", you know?
♪ Doble sus espaldas y pulido al máximo ♪
♪ Bend your backs and polish to the max ♪
Puede que no sean tan ágiles como Pelé o flexibles como Beckham, pero son capaces de eludir rivales, pasar el balón, rematar a gol...
They may not be as agile as pelé or bend it like Beckham, but they are able to dribble past their opponents, pass the ball, score a goal...
Puede doblar la luz y crear ilusiones.
He can bend light, illusions.
Inclínate y mira entre tus piernas. Allí los verás.
Bend down and look between your knees.
A 320Km / h esta pequeña curva se convierte en una curva cerrada.
At 200 miles an hour, this slight corner becomes a hairpin bend.
Y a la vuelta de la esquina.
- ♪ And just around the bend - ♪ And just around the bend
La idea para la tapa era que se podía doblar como la cubierta de un banco de la escuela.
The idea for the cover was that you could bend as the deck of a school bench.
Me dijo que doblara las rodillas para proteger mi espalda, así...
He told me to bend with my knees to protect my back, so...
No puedes doblar a un hombre a tu voluntad durante la noche.
You can't bend a man to your will overnight.
O alguien como yo dispuesto a romper las reglas por una cara bonita.
Or someone like me that's willing to bend the rules for a handsome face.
Tim nombra esa curva en el patron como "La sonrisa del caballito de mar."
Tim calls that bend in the seahorse pattern the "seahorse smile."
No se puede obligar a los dados a someterse a la voluntad de uno.
One can't bend the dice to one's will.
# Árboles se inclinan #
The trees bend
" Oh, Lunatophina, yo me inclino
" Oh, Lunatophina, I bend down
Si quieres hacer algo útil, al menos deja un hueco donde los profesonales puedan meter sus plumas.
) If you want to make yourself useful, at least bend over and give the sideliners somewhere to stick their pens.
Sí, yo no me parto la espalda por cualquiera.
Yeah, I don't bend over backwards for just anyone.
Como, agáchate... ahí lo tienes.
Like, bend down... there you go.
* No tienen ninguna prueba * * enfrenta la decepción * * aprende como recuperarte *
♪ they just don't have any proof ♪ ♪ embrace the deception ♪ ♪ learn how to bend ♪
* Lo puedes doblar y enviarlo por correo *
♪ You can bend it and send it in the mail ♪
Usted está en Gen - mira, no puedo doblar el leyes del espacio y el tiempo -
You're in Gen- - look, I can't bend the laws of space and time- -
Será indetectable a menos de que tosas o te inclines súbitamente.
Should be undetectable unless you cough or bend over suddenly.
Regla 14, doblar la línea, no te lo rompiera.
Rule 14, bend the line, don't break it.
Bueno, iríamos, por supuesto, pero las gemelas tienen un torneo de voleibol en South Bend.
Well, we would go, of course, but the twins have a volleyball tournament in South Bend.
Oooh, tendría que oír mis rodillas cuando me agacho.
Oooh, you should hear my knees when I bend down.
Y si solo te inclinas sobre el primer mueble disponible y dejas que te pegue en el culo.
Or just bend over any available piece of furniture and let her slap you on the ass.
Solo date la vuelta, agáchate y...
Just turn around, bend over and...
Ya dije que bien, no me estés jodiendo.
I just said fine. Don't bend me over.
¿ Recuerdas South Bend?
You remember South Bend?
- ¿ Cree que va a ceder?
- You think he'll bend?
Raptaron a ese niño, y cuando no se quiso arrodillar, lo mataron.
They picked that kid up, and when he wouldn't bend over, that was that.
Si doblas algo el tiempo suficiente al final se rompe.
You bend someone long enough, and they break.
Doblen las rodillas, gírenlas hacia afuera, manos en las caderas, pulgares en el trasero.
Bend your knees, turn them out, hands on hips, thumbs on the butt.
¿ Quieres agacharte y atarlo?
You want to bend over and get it?
A medida los músculos se contraen, doblan la varilla de lado a lado.
As the muscles contract, they bend the rod from side to side.
Tenemos algunos huesos en la muñeca y en realidad entonces tenemos algo que, como una muñeca, puede unirse y permitir que esta aleta se ponga en contacto con la superficie.
We have some wrist bones and we actually then have something which, like a wrist, could bend together and allow this fin to sit down and to contact a surface with a surface area.
¿ Barba nos pide... hacer lo imposible por su amigo... después de desmantelar una comisaría corrupta? - Mira.
Barba's asking us to bend over backwards for his friend after we take down a corrupt precinct?
Supongo que puedo moldear las normas.
I suppose I could bend the rules.
Que no pienso doblegar, ni siquiera por mi amiga, Sally.
And I don't intend to bend them, not even for my dear friend Sally here.
Acelerador a fondo tomando esta horquilla
Foot hard down, going around a hairpin bend.
¿ O el triste hecho de que tu ligue que seguía en el armario nunca podrá volver a hacértelo encima de un escritorio?
Or the sad fact that your closeted fling will never be able to bend you over a desk again?
Inclínese hacia delante.
Bend over.
Que pierdo la cabeza.
Round the bloody bend.
Se tomo las 2 botellas de vino que compraste. En menos tiempo de lo que me lleva atarme el cordón de mi zapato. Y mi brandy medicinal de emergencia parece haber desaparecido como por arte de magia también.
She polished off them other two bottles of wine you bought in less time than it takes me to bend over and tie one shoe lace, and my emergency supply of medicinal brandy seems to have disappeared as if by magic as well.
Te inclinaré y...
I'll bend you over and...
El asunto es, que ni siquiera sabía que mis piernas se pudiesen doblar así.
The thing is, I didn't even know my legs could bend like that.
Agáchate y átate el zapato.
Bend down and tie your shoe.
Nunca podremos ver que sigue en la siguiente curva, individualmente o como especie.
We can never see around the next bend, individually or as a species.