Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Broken

Broken перевод на английский

30,939 параллельный перевод
Un par de huesos rotos, pero estará bien.
A couple of broken bones, but he's gonna be just fine.
"En caso de romper una regla por fuerza mayor, ver Apéndice dos".
"In the event of a rule broken by force majeure, see Appendix 2."
Bien, que quieres que yo haga? , uh, que coloque a un tipo en tu oficina para asegurarme de que los juguetes no se rompan?
All right, so what do you want me to do, uh, station a guy in your office to make sure your toys don't get broken?
quieres que coloque a un tipo en su oficina para asegurarme de que los juguetes no se rompan
You want me to station a guy in your office to make sure your toys don't get broken.
La pista está roto.
The track is broken.
Bueno, bueno es, no parece estar roto.
Well, good news is, it doesn't appear to be broken.
Estás dañada.
You're broken.
Quizá jugué con ella un poco, le destrocé su espíritu, pero es toda tuya, Doc.
I may have played with her a little. Broken her spirit. But she's all yours, Doc.
Me puedes juzgar todo lo que quieras, pero qué me importa la opinión de una mujer arruinada sobre mi carácter.
You can judge me all you want. What do I care for some broken woman's evaluation of my character?
Estoy asumiendo que no quieres decir con el corazón roto.
I'm assuming you don't mean broken-hearted.
¡ Se ha roto el hechizo y volvemos a ser libres!
The spell is broken and we live again!
Hubiera roto sus corazones.
It would've broken their hearts.
Parece que podría romperse.
It looks like it could be broken.
A menos que haya arreglado su pierna rota... con el mango de un hacha, sigo en el equipo Billie.
Okay, well, unless she also once set her own broken leg with an axe handle, I'm still on team Billie.
Todos estamos destrozados por su culpa.
We're all broken because of it.
Habíamos roto, él iba a regresar a la Marina y estaba rogándole que no lo hiciera.
We had just broken up. He was going back to the Navy. And I was begging him not to.
¿ Por qué se ha roto el patrón?
Why has the pattern been broken?
" y sobre las espaldas rotas de la mano de obra no sindicalizada,
" and on the broken backs of non-union labor,
Frank, ¿ quieres que muera de un corazón roto?
Oh, Frank, do you wish me to die of a broken heart?
Porque la verdad se ha roto.
'Cause the truth would've broken you.
Siempre pensé que las chicas que necesitaban esa clase de atención venían de hogares rotos y eso, pero Madeline...
I always thought that girls t-that needed this kind of attention came from broken homes or whatever, but Madeline...
Está bien aceptar el dinero sucio de tu padre, pero si al pobre idiota de Randy le rompen una pierna, entonces, ¿ qué, de golpe tienes conciencia?
It's okay to take your dad's dirty money, but, oh, if poor, schmucky Randy gets his leg broken, then, what, suddenly, you have a conscience?
¡ Buzz! Aquí ¿ Qué?
Broken sprinkler head.
Golpéala duro en la cara una sola vez y la envía al hospital con una nariz rota y una fractura de cráneo.
Punch her hard in the face just once and send her to the hospital, with a broken nose and a skull fracture.
Te arrastraban como si fueras un bulto, te usaban como ellos quisieran, y cuando estabas rota, o tan enferma que no podías hablar, te desechaban o te mataban.
They drag you like a piece of luggage, use you as they would like and when we are broken - sick so to speak, they trash you or kill you.
Es como si se rompiera la pantalla, pero el computador funciona.
It's like the screen has broken, but the computer inside is still working.
"Vayan a la Silla Rota y busquen la siguiente pista."
"Make your way to the Broken Chair and search for your next clue."
Buenas, ¿ conoces la Silla Rota?
Hi! Bonjour! Do you know the Broken Chair?
Vamos a la Silla Rota.
ZACH : We are going to the Broken Chair.
Es donde encontraremos el monumento o algún tipo de estatua de una silla rota.
That's where we should find the monument, or some kind of statue for a broken chair.
Vamos, Papi, a la Silla Rota.
Alright, Daddy, we're headed to the Broken Chair.
- Silla Rota.
There it is. - BURNIE : Broken Chair.
Todas con las que ha estado se han ido o le han robado su trabajo o se han vuelto locas o le han roto el corazón.
Everyone he's ever been with has run away or stolen his job or gone crazy or broken his heart.
Y se le romperán en el camino cuando nuestro Señor Oscuro lo atrape.
And broken on the rack once our Dark Lord catches up to him.
Un contrato que tú nunca podrías romper ha sido quebrado por el único que podía hacerlo.
A contract you could never break has been broken by the only one that could.
Y que si lo hacías, que tu espíritu y tu mente se quebraran sin poder repararse.
And when you did, that your spirit and mind would be broken beyond repair.
No está roto.
It's not broken.
¿ Se te rompió la pierna?
Your leg broken?
Willa, me podía haber roto el cuello.
i could have broken my neck.
Encontramos la cerradura forzada y esa gran cosa bocinadora dentro.
Found the lock broken and this big, honkin'thing inside.
Él está destrozado.
He's pretty broken up.
Stella, no puedo contratar a tu destrozado ex... para el cumpleaños de mi única hija.
Herrmann, please. Stella, I can't hire your broken-down ex for my only daughter's birthday.
♪ disco rayado en la repetición ♪
¶ Broken record on repeat ¶
Debería haber roto nunca más contigo.
I should've never broken up with you.
Ahora venimos de un hogar roto.
We now come from a broken home.
Posible fractura del complejo cigomático, la nariz rota.
Possible zygomatic fracture, a broken nose.
Nariz rota.
Broken nose.
Y al parecer, se descuidó de decirles que habíamos roto.
And apparently, he neglected to tell them that we had broken up.
Ha roto el techo de vidrio en esta universidad.
You've broken many a glass ceiling on this campus.
Soy un hombre roto, amigo mío.
I'm a broken man, my friend.
Silla Rota.
Broken Chair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]