Translate.vc / испанский → английский / Confusión
Confusión перевод на английский
4,181 параллельный перевод
Pero ella nunca se recuperó de la confusión de no saber adónde se fue mi padre.
But she never got over the confusion of not knowing where my father went.
La última cosa que recuerdo antes de que se desmayó Era la mirada de confusión total El rostro de Sondheim.
The last thing I remember before I blacked out was the look of utter confusion on Sondheim's face.
Y en tú confusión deambularás fuera de aquí.
And in your confusion, you wander out here.
estás regañando a sus secuestradores, y ellos te hacen caso en silencio Ayudame con esta confusión.
you're scolding your kidnappers, and they're listening to you quietly I'll solve all your confusion.
nada está es una gran confusión en realidad están tratando de culparme.
not at all they're in big misnoma. actually they're trying to frame me.
Esparciendo miedo, confusión, odio.
Spreading fear, confusion, hate.
El nombre "George Michael" creó confusión en la oficina de alojamiento del campus.
The name George Michael did create confusion in the campus housing office.
¿ Fue por desesperanza o por confusión?
Was it out of hope or confusion?
Lo siento, parece que ha habido una confusión.
I'm sorry, there seems to have been a mix-up.
Lola, aquí abajo ahora todo es confusión y un cuerpo destrozado.
Lola, it's just confusion and one messy body down here right now.
Hubo una confusión, acerca de mi asiento en el tren.
There was a muddle about my place in the train.
La Baronesa pagó un extra del boleto de la Srta. Froy porque hubo una confusión.
The Baroness paid for an upgrade on Miss Froy's ticket because there was a mix up.
No sólo hubo una confusión con el billete de la señorita Froy.
There wasn't only a mix-up with Miss Froy's ticket.
Lástima de la confusión con el financiamiento del estado.
Shame about the mix-up with our state funding.
Los del norte tomaron ventaja de la confusión para explotar su larga ira reprimida en el éxito económico de los Igbos quienes emigraron a su propia región.
'Northerners took advantage of the confusion'to work off their long pent up anger at the economic success of the Igbos'who migrated into their own region.'
Mientras salimos al aire, esta noche el centro de Londres está en caos 40 minutos después, aún hay mucha confusión ahora saben que el terrorismo debe ser la primera opción nuestras prioridades han cambiado.
As we go to air, Central London is in chaos tonight... 40 minutes into it, there was a lot of confusion... They do know now that terrorism should be the number one option... Our priorities have changed.
En este mundo, los sumisos como yo al final nos alzaremos, y la confusión se convertirá en certeza, y los poderosos serán derribados...
In this world, the meek like me will finally rise, and the confused will become certain, and the powerful will be laid low...
Lo siento por la confusión. No.
I'm sorry for the confusion.
Tu confusión es entendible, bebé de biberón.
Your confusion's understandable... you were bottlefed.
Veo que hubo una confusión, pero es un feliz accidente.
Something clearly got confused. But I say, happy accident.
Oh, que confusión viene con luz?
Oh, what confusion comes with light.
Y en momentos de confusión, una chica sólo debe escuchar a su propio corazón.
And in times of confusion, a girl just listen to your own heart.
Parece una confusión nubosa y sexy.
A hazy, sexy fog, it sounds like.
Hubo una confusión en la puerta.
There was a mix-up apparently at the door.
Esto luego va a causar confusión.
That's going to get confusing later.
Solo calamidad y confusión.
Only calamity..... and turmoil.
Se perdió en la confusión.
Lost in the shuffle.
Mira, si alguien se puede identificar con la confusión, soy yo.
Look, if anyone can identify with confusion, it's me.
Enseñar filosofía - un medio para entender no entendemos nada y son incapaces de entender nuestra confusión.
Teach philosophy - means to understand we do not understand anything and are unable to understand our confusion.
"Las escenas de devastación han desencadenado histeria y confusión."
'.. Scenes of devastation have caused hysterics and confusion.'
Siento la confusión.
Sorry about the confusion.
Entiendo tu confusión.
I can understand your confusion.
Sin embargo, usted decide incitar esta confusión.
- Still, you choose to incite this turmoil.
La llamaría... y sería sincero sobre mis sentimientos... para evitar cualquier confusión, y lo haría amablemente, porque mi madre me educó bien.
I would, um, I'd call her back and be honest about my feelings to avoid any confusion, and I'd do it nicely,'cause my mom raised me right.
¿ Crees que vas a heredar mi confusión?
You think you get all your turmoil from me?
Mira, perdona por la confusión de antes.
Look, I'm sorry about the mix-up earlier.
Conozco el dolor de un corazón roto esto no es fácil esto no está claro y que no es necesario jesus hasta que estés aquí oh, la confusión y las dudas que tenías se alejan se van leeeejoosss cuando se rompe un corazón
I know the pain of a heartbreak â ™ ª this isn't easy this isn't clear - and you don't need Jesus till you're here oh, the confusion and the doubts you had â ™ ª up and walk away they walk awa-a-a-y - when a heart breaks
Debe haber una confusión.
There must be a mix-up...
Hay confusión, amigo mío, ¿ cuál es la confusión amigo mío? Hay confusiín, amigo mío, ¿ cuál es la confusión amigo mío?
" What is this mystery?
Hay confusión, amigo mío, ¿ cuál es la confusión amigo mío?
Am I the mystery? "
- ¿ Sin confusión?
- No confusion?
Una vez más, lo siento por la confusión.
Once again, sorry about the mix-up.
Como un hombre enamorado, puedo reconocer los signos de un hombre en la misma confusión.
As a man in love, I can recognize the signs of a man in the same turmoil.
Porque, en ese momento me llamaste por teléfono, y... de algún modo, en la confusión, le di el resto del sándwich, y el anillo, al perro.
Because that was the moment when you phoned me up and, somehow, in the confusion, I fed the rest of my sandwich and the ring to the dog.
Osama escapa y reina la confusión.
Osama gets away, and a confusion sets in.
¿ Cómo podían tener tal confusión respecto de cuáles serían los próximos e inevitables pasos a seguir?
How could they be that mixed up in what the inevitable next steps would be?
Un poco de confusión.
Bit of confusion.
¿ No habría una confusión con las reservaciones?
Wasn't there a mix-up with the bookings?
Lamentablemente, hubo una confusión ese día.
Unfortunately, there was a mix-up on the day.
El símbolo de amor está en ese medallón. Es su confusión : Ah, es mi madre.
That symbol of love is that locket, it's that confusion, oh, that's my mom.
Aunque técnicamente era la sociedad que le debía, fue víctima de una feliz confusión. - NARRADOR : ¿ Hay una niña aquí por sí misma?
Is there a little girl here all by herself?