Translate.vc / испанский → английский / Cow
Cow перевод на английский
9,264 параллельный перевод
¡ Porque pareces una vaca!
'Cause you look like a cow!
Puta vaca santurrona de mierda.
Damn sanctimonious cow.
Intento ser mejor persona, ¡ pero ella es una completa vaca!
I try and take the moral high ground, but she is a total cow!
¿ Qué clase de infierno vaca produce leche carmín?
What sort of hell cow produces carmine milk?
Está meando como una vaca arponeada.
He's pissing like a harpooned cow.'
Estaba pensando... siempre me ha gustado ese cuadro de vacas.
I was just thinking... I've always liked that cow painting.
Puta madre.
Holy cow.
No era tuya la caja, estúpida foca marina.
You didn't even have dibs, you stupid sea cow.
Malo para una vaca, pero bueno para un pequeño negocio.
It's bad for a cow, but great for a small business.
¡ Vaca estúpida!
Stupid cow!
¿ Boñigas de vaca?
Cow pats?
¡ Joder! ¿ Qué ha estado haciendo, horas extras de bateo?
Holy cow, what have you been doing, extra batting practice with this kid?
Había un cerdo y una vaca bailando en su camiseta.
There was a pig and a cow dancing on his shirt.
Pues, estoy allí, respirando aire fresco, bebiendo leche fresca de vaca, jugando con la pequeña jauría de perros, y estoy como : "Sí, sí, esto es todo lo que siempre he querido... durante los últimos tres días".
So, I'm there, breathing in the country air, sipping fresh cow's milk, playing with the little herd dog, and I'm like, "yeah, yeah, this is everything " I could have ever wanted... For the last three days. "
La pobre tipa sólo se encontró una vez con su familia.
Poor cow only met the family once.
¡ Estarás bien si espolvoreamos estiércol de vaca! ¿ Qué haces?
You'll be fine if wesprinkle diluted cow dung!
Mira esa pila de billetes
Holy cow! Look at thosepiles of currency notes
¡ Es por eso que tienes que escuchar y dejar de ser una mula cabeza dura!
Which is why you need to put your spikes in, listen and stop being a stubborn cow!
Vaca escuálida.
Scrawny cow.
Lácteos Jolly Cow.
The Jolly Cow Creamery.
Esta hecho de leche de vaca, al parecer.
It's made from cow's milk, apparently.
Se estrelló contra una vaca en su primera vuelta...
He crashed it into a cow on his first ride...
Tritura los ingredientes juntos con las rodillas de vaca licuadas.
Grind the ingredients together with liquefied cow's knees.
¿ "Rodillas de vaca"?
"Cow's knees"?
- Nuestra vaca está embarazada. - Así que bebemos leche de soja.
- Well, Tommy, our cow, Betty, is pregnant, so right now, we're
Cuidar los animales, pagar las facturas.
milk the cow, feed the pigs, even pay the bills.
¡ El Señor Pepinillo metió mi zapato en las partes de esa vaca!
Get her! Mr. Pickles put my shoe in that cow's lady parts!
No quiero volver a ver el interior de una vaca.
I don't ever want to see the inside of a cow again!
Ostras.
Holy cow.
Ella va a necesitarla con esos ponies sobrevalorados.
She's gonna need it with those over-priced cow ponies.
¡ Por Dios!
Holy cow.
Sigo a Nina porque mi ex-esposa me ha dejado hasta el cuello de deudas, y Nina es mi fuente de dinero.
I stick with Nina because my ex-wife left me knee-deep in debt, and Nina's my cash cow.
No me llame intolerante, vaca ignorante.
Don't you call me bigoted, you ignorant cow.
¡ Y si se vuelve a acercar a él, le doy una bofetada, asquerosa burguesa!
And if you come near him again, I'll smack you one, you middle-class cow!
- Petarda.
) ~ You cow.
Hijo de su madre. ¡ Funciona!
Holy cow. It works!
No voy a cabrearme.
I won't have a cow.
Podemos lavar platos, ordeñar una vaca o una cabra si tienes una.
We can wash dishes, milk a cow or a goat if you have one.
¿ Se imaginan si él es quien decida si yo me quedo con la cremera azul de la vaca de la tía Opa que ya me habías prometido?
Can you imagine if he gets to decide if I get aunt opal's purple cow creamer that you already promised me?
El Conejo Mickey Vaca Esponja y Clifton el pequeño perro azul.
Mickey Rabbit, Sponge Cow, and Clifton the Small Blue Dog.
¡ Siempre estás detrás de la vaca!
You're always after the cow!
A la llegada del hijo pródigo deberías servir un banquete descuartizando a una vaca bien crecida.
On the arrival ofthe prodigal son.. .. you must serve a feast by butchering a well grown cow.
Hasta ayer por la noche, era una vaca sana.
Till last night, it was a healthy cow.
Sí, ¿ algo sobre una vaca que pateó una linterna?
Yeah, something about a cow kicking over a lantern?
Sí, la vaca del señor O'Leary.
Yeah, Mrs. O'Leary's cow.
Mi papá piensa que eres la clase de tipo que compraría la vaca... en lugar de tratar de conseguir la leche gratis.
I mean, my dad thinks you're the kind of guy who would buy the cow rather than try to get the milk for free.
Realmente no necesito una vaca, pero pienso que si una necesita un hogar...
Yeah. I-I don't really want a cow, but I guess if one needed a home...
Tonta, estúpida tonta.
Silly cow, silly bloody cow.
Deja de pensar el nivel de estiércol
Cheapo! Stop thinking at cow dung level
La academia de hecho se construyó en el sitio de la granja de la señora O ´ leary.
The academy is actually built on the site of Mrs. O'Leary's barn but the cow part...
Se va a llamar "la vaca borracha"
It's gonna be called the Drunken Cow, because I like to work with a lot of meats.