Translate.vc / испанский → английский / Danger
Danger перевод на английский
20,549 параллельный перевод
¿ Qué harías si supieras... si estuvieras seguro... de que mientras siguieras respirando, que mientras siguieras existiendo, su vida estaría en peligro?
What would you do if you knew... knew... that as long as you drew breath, as long as you continued to exist, her life would be in danger?
Lleva meses diciéndote que eres un peligro para su bebé. Esto es culpa tuya, Raymond.
She's been telling you for months that you're a danger to her baby.
Usted está en peligro inmediato.
You're in immediate danger.
Nina... no permitiré que hagas nada que te ponga en peligro.
Nina... I won't let you do anything that could put you in danger.
¿ Tienes idea de la clase de peligro que he corrido hoy?
Do you have any idea what kind of danger I was in today?
La vida de Andi está en peligro.
Andi's life is in danger.
¿ Temes acabar ahí abajo con todas esas lesbianas peligrosas?
Are you afraid that you're gonna end up down there with all the danger dykes?
Y te dedicas de lleno, te preocupas y ves de cerca tanto nacimiento, crecimiento, belleza, peligro y triunfo.
And so you pour yourself into it, care so much, and see up close so much birth, and growth, and beauty, and danger, and triumph.
Creo que podrías estar en peligro.
I think you may be in danger.
No sólo voy a ir a una dirección aleatoria cuando yo ni siquiera sé lo que está pasando, sólo necesito saber que mi mujer y mis hijos no están en peligro.
I'm not just going to go to some random address when I don't even know what's going on, I just need to know that my missus and my kids are not in danger.
Todo el mundo está en peligro a su alrededor, ¿ verdad?
Everyone's in danger around you, aren't they?
Desde el primer momento, sentí allí el peligro.
From the very first moment, I felt danger there.
Mi familia estaba en peligro y lo único que podía hacer era observar.
Oh! My family was in danger and all I could do was watch.
Y le amaba, pero desde un primer momento sentí allí el peligro.
And I loved him, but from the very first moment I felt danger there.
Mi familia estaba en peligro y lo único que podía hacer era observar.
My family was in danger, and all I could do was watch.
Fuera de peligro.
He's out of danger.
Mira, no estamos en peligro. Ed estaba tratando de protegerme, hubo una pelea por el arma de Ed y se disparó.
we're not in any danger. and it went off.
Y nunca voy a ponerlos en peligro.
And I'm never going to put them in danger.
Cada segundo que estás fuera te pone en más peligro.
Every second you're out here puts you in more danger.
Mientras Cade esté vivo, tu presencia los pone a todos en peligro.
As long as Cade's alive, your presence puts them all in danger.
Maya aún podría estar en peligro.
Maya could still be in danger.
¿ Estoy en peligro?
Am I in danger?
- Te pondré en peligro.
- I'll put you in danger.
- Todas estamos en peligro, M.K.
- We're all in danger, M.K.
Y si Erica ha identificado el mariscal, que esta en peligro.
And if Erica has identified the marshal, he's in danger.
Siempre hay peligro pero no debes buceas con cualquiera.
There is always danger but you don't dive with just anyone.
Sabes que eso es peligroso.
You know that is danger.
¿ Y si era así, aún no sabemos quién escribió... la carta para Caroline, avisándole de que su vida peligraba y por qué?
And even if he did, we've still got the problem of who wrote Caroline the letter, warning her her life was in danger and why?
¿ Quién envió esta carta anónima a Caroline... advirtiéndole que su vida estaba en peligro?
Just who was it who sent the anonymous letter to Caroline warning her that her life was in danger?
Mis amigos están en peligro con Zoom.
My friends are in danger from Zoom.
Mis amigos, mi ciudad... mi mundo entero está en peligro.
My friends, my city... my whole world is in danger.
Es por ello que no deberíamos renunciar a esto.
If we think that Villa's in danger, we can't quit. Which is why we shouldn't give up on this.
- Querido, sé que te gusta el peligro. Mírate...
Darling, you wouldn't be here if you didn't like a little danger.
Bien, sabes que el peligro real esta en el oceano?
Fine, you know what the real danger is on the ocean?
Hay tres bancos que van a necesitar grandes sumas este fin de semana.
There are three banks in danger that are gonna need massive infusions of cash over the weekend.
Es limpio y elegante, pero algo peligroso.
It's clean and elegant, but not without some danger.
Es peligroso para él mismo, Ofelia.
He's a danger to himself, Ofelia.
Es peligroso para ti.
He's a danger to you.
alguien nos intenta eliminar nuestra manera de vivir esta en peligro no es una manera de vivir solo lo hacia por los "lol's"
Someone is trying to wipe us out. Our way of life is in danger. It's not a way of life.
porque estamos en peligro!
Because we're all in danger!
Pero si vuelves a poner a mi gente en peligro, alimentaré al muro contigo.
But if you ever put my people in danger again, I will feed you to the wall.
Si vuelves a poner a mi gente en peligro, alimentaré al muro contigo.
If you ever put my people in danger again, I will feed you to the wall.
- Sí, es un peligro.
- Yeah, she's a danger.
Escucho, espero con fe trabajar o por los muertos para limpiar este mundo, como que, el peligro es ahora.
Listen, waiting for faith to work or for the dead to wash the world clean, like, the danger is now.
Acabo de recuperarme ¿ y quieres que me arriesgue a perder todo por un maldito elefante?
I mean, I just found my footing again, and you put me in danger of losing it all over some fucking elephant?
Está en peligro?
Is she in danger?
Verás, en este momento, el verdadero peligro para los anfitriones no soy yo, eres tú.
You see, in this moment, the real danger to the hosts is not me, but you.
Cuando los humanos sienten peligro, instintivamente corren hacia el sol.
When humans sense danger, they instinctively run towards the sun.
Si las vidas de mis amigos están en peligro, no me voy a quedar quieta sin hacer nada.
If my friends'lives are in danger, I'm not gonna stand by and do nothing.
¿ Estás en alguna clase de peligro?
Are you in some kind of danger?
¿ Está el bebé en peligro?
Is the baby in danger?