Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Fallen

Fallen перевод на английский

9,557 параллельный перевод
Vivieron de la leche de una cabra y de las bellotas de un árbol.
They lived off the milk of a goat and fallen acorns from a tree.
Caído en el río con una tíbula rota, el peroné, explicando por qué nunca pudo volver al banco.
Fallen into the river with a broken tibula, fibula, explained why she never made it back to the bank.
Sólo nos trasladamos a Derbyshire... porque pensamos que Jocelyn había caído en malas compañías.
We only moved to Derbyshire because we thought Jocelyn had fallen in with a bad crowd.
¿ Lo de que fallen el primer golpe?
First downs?
El precio del cobre ha vuelto a caer.
Copper prices have fallen again.
Me caí.
I've fallen.
Son llamados "Los Caídos"
They are called "the fallen."
y Los Caídos deben demostrar su lealtad al encapuchado.
And the fallen must prove their allegiance to the hooded man.
Por eso Talia tomaba éxtasis y demandaba sexo a Claudio Moretti, quería ser una de Los Caídos.
This is why talia was taking ecstasy And demanding sex from claudio moretti. She wanted to be one of the fallen.
Yo no sé nada sobre gente caída.
I don't know anything about fallen people.
para entrar, necesitas una invitación de uno de Los Caídos.
And that's the outside - - to get inside, You need an invitation from one of the fallen.
Te invito a entrar al reino de Los Caídos si conoces el conjuro.
Man : [distorted] I invite you to enter The realm of the fallen if you know the incantation.
Ah, no, necesito a alguien con un aspecto más de ´ caído ¨.
Uh, no. I'm gonna need someone a little more fallen.
Pero no todos los que caen, son caídos.
But not all those that fall, are fallen.
¿ Es posible que haya caído por accidente afectado por los gases?
Is it possible he could have fallen in by accident..... overcome by the fumes?
¿ Y no saben de nadie que hubiera discutido con él?
And you can't think of anyone who might have fallen out with him?
Y ahora la gran pregunta, ¿ podemos confiar en un héroe caído?
And now, the big question, can we trust this fallen hero?
Temo que haya caído en medio de la gente equivocada.
I fear that she's fallen in with the wrong crowd.
Bien, alternativamente, la laringe se cierra y se abre... luego que el individuo queda inconsciente... permitiendo que cierta cantidad de agua ingrese a los pulmones.
Now, alternatively, the larynx shuts and then briefly releases after an individual has fallen unconscious, allowing a small amount of water into the lungs.
# Me he enamorado #
♪ I've fallen in love ♪
# Me he enamorado por primera vez #
♪ I've fallen in love for the first time ♪
# Dios sabe que me he enamorado #
♪ God knows I've fallen in love ♪
Su hermana Dorothea ha enfermado de gravedad repentinamente.
Your sister, Dorothea, has suddenly fallen very ill.
Suelo sagrado, las cenizas de un vikingo muerto, la sangre de la bruja que le rompió su corazón.
Sacred soil, the ash of a fallen viking, the blood of the witch who broke her heart.
Como monumento en honor de los caidos
As a memorial to honor the fallen.
Arrow 3x20 Los caídos
♪ Arrow 3x20 ♪ The Fallen Original Air Date on April 22, 2015
La palabra "asesino" ha sido víctima de muchos abusos del lenguaje.
The word "assassin" has fallen victim to many abuses of language.
La sensación que tengo es de que me dormíen el auge de mi juventud... cuando las mujeres me cuidaban... y me desperté en un mundo en el que ellas prefieren... Ia clase de pilates, el yoga, Ia depilación, el jugo verde... en lugar de dormir abrazaditas a mí.
I feel I've fallen asleep in the prime of my youth... when women took care of me... and I woke up in a world in which they prefer... their Pilates class, their yoga class, their waxing, their green juices... to sleep and cuddle with me.
- ¡ Tú eres un ángel caído!
- You are a fallen angel!
Y este es un miembro de la familia Godfrey que está gravemente enferma.
And this is a Godfrey family member who's fallen gravely ill.
¿ Nunca te has enamorado de la persona equivocada?
Haven't you ever fallen for the wrong guy?
- ¿ Se ha peleado con alguien?
~ Had he fallen out with anyone?
En cualquier caso, para que el pie de la cama causara esa herida en el cráneo de nuestra víctima, el podría o A, haber caído 18 pisos,
Anyway, for the stationary footboard to create that wound in our victim's skull, he would either "a," had to have fallen 18 stories,
El grifo que gotea, una capa de pintura, hojas para rastrillar...
The dripping tap, undercoat of paint, fallen leaves to rake...
No, señora, el papel de una valquiria es coger el alma de un guerrero caído y entregarla al Valhalla.
No, ma'am, the role of the Valkyrie is to take a fallen warrior's soul and deliver it to Valhalla.
No quiero leer otro ensayo de cinco párrafos sobre reconfortar soldados caídos.
I don't want to read another 5-paragraph essay about comforting fallen soldiers.
Estamos destinadas a juzgar a los honestos entre los caídos.
We're meant to judge the righteous from the fallen.
Una manzana que cayó tan lejos del árbol que terminó en el terreno de al lado.
An apple fallen so far from the tree it landed in the next field.
Se debe haber caído.
It must have fallen out.
¿ Y por qué no solo salir encontrar a su hermano y escapar?
My wrist is broken, it hasn't fallen off. Hand me a measuring tape.
Está enamorado de la hija.
He's fallen in love with the daughter.
Pero el Lexicón habría caído en las manos del enemigo.
But the Lexicon would have fallen into the enemy's hands.
Tus muros caídos
♪ Your fallen walls ♪
Jamás tendría que haberme enamorado de un francés.
I never should have fallen for a Frenchman.
La verdad es que te he llamado porque... eres la mujer más hermosa que he conocido... y creo que me he enamorado de ti.
The truth is, I called you in today because... you are the most beautiful woman I have ever met and I think I have fallen in love with you.
Me dijeron que te habían asesinado.
And i have fallen in love with you.
Puede que Lorrarine haya sucumbido a esa dulce charla, pero yo no.
Lorraine may have fallen for that kind of sweet talk, but not me.
Mas romanos han caído en nuestras manos.
More Romans have fallen into our hands.
Debe haberse caído.
It must have fallen out.
Honremos a los caídos y nunca se olviden de ellos.
Let's honor the fallen and never forget them.
Bueno... se me debe haber caído del bolsillo.
Well... [Grunts] It, uh, must've fallen out of my pocket.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]