Translate.vc / испанский → английский / Heights
Heights перевод на английский
2,869 параллельный перевод
- El Monte Oscuro.
- Black Heights.
Le tengo miedo a las alturas.
I'm afraid of heights.
Recuerda que tienes miedo a las alturas.
Remember you're afraid of heights.
Cumbres Borrascosas.
Wuthering Heights.
Estamos en Jackson Heights, Queens.
We're in Jackson Heights, Queens.
Los agentes hablaron con el psiquiatra de brady en el Cedar Heights.
Agents talked to Brady's shrink at Cedar Heights.
Sólo quería decir estas palabras, porque yo y mi hermano Dannie hemos pasado por el cielo juntos, hemos pasado juntos, a través del infierno hemos estado abajo en la zanja, Hemos estado en las alturas.
I just wanted to say these words,'cause me and my brother Dannie have been through heaven together, we've been through hell together, we've been down in the ditch, we've been on the heights.
No puedo esperar para empezar a discutir sobre los tacones y los dobladillos.
I can't wait to start discussing heel heights and hem lengths.
Sí... en algún sitio de los Heights.
Uh... yeah, in, um, in the Heights somewhere.
11347 Vista Heights.
11347 Vista Heights.
Tengo miedo a las alturas.
I'm scared of heights.
Serán empujado a nuevas alturas...
( Announcer ) They will be pushed to new heights...
* Se levanta el telón * * se encienden las luces * * no tienes nada que alcanzar salvo las alturas *
♪ curtain up ♪ ♪ light the lights ♪ ♪ you've got nothing to hit but the heights ♪
Alto Sur Miami.
South Miami heights.
Puedo darles alturas y pesos, pero fueron muy cautelosos.
I can give you heights and weights, but they were very cautious.
¿ Entonces que hacía a las nueve y media en Washington Heights?
So what was he doing all the way up in Washington Heights at 9 : 30?
El gallo madrugador tiene más chances de trepar a esas alturas.
The morning cock has better chance of crowing to such heights.
Cuando este arcón esté lleno, se verá a Ashur incluso en más grandes alturas.
When this chest is full, it's worth shall see Ashur to even greater heights.
Tengo miedo de las alturas
I'm afraid of heights.
Y luego nos bajamos que las alturas me ponen enferma.
And then we have to get down from here because heights make me sick.
Un conserje de Mayfiel Heights, que aparentemente barrió el boleto ganador en su cogedor.
What? A janitor from Mayfield Heights, who apparently swept the winning ticket into his dust pan.
Pero investigué un poco y encontré una probable conexión entre Lambert Jones, Cindy Allen y esta tienda en Washington Heights.
But I did some research and found an unlikely connection between Lambert Jones, Cindy Allen and this store in Washington Heights.
Andrew Carnegie y John D. Rockefeller quienes han sido rivales durante décadas, y esa rivalidad ha llevado a ambos hombres a alturas increíbles.
Andrew Carnegie and John D Rockefeller have been rivals for decades and that competition has driven both men to incredible heights.
John Rockefeller y J.P. Morgan tienen la libertad para expandir sus imperios a niveles sin precedentes.
John Rockefeller and J.P. Morgan have the freedom to expand their empires to unprecedented heights.
La luz de la luna eleva su belleza a la altura de las diosas.
The moonlight transforms your beauty to the heights of a goddess.
Llevé a DeGramont a unos almacenes en Boyle Heights.
I took DeGramont to a storage place in Boyle Heights.
¿ Desde cuándo el grupo especial de homicidios va a un tiroteo de Crown Heights?
Since when does a homicide task force want in on a shooting in Crown Heights?
Está aquí contigo en Crown Heights.
It's here with you in Crown Heights.
Lo llevo a la casa de mi madre, y luego me dirijo al Centro-Sur de suministro en Boyle Heights.
I'm taking him to my mother's house, and then I'm heading to Mid-South Supply in Boyle Heights.
Porque sé que has estado, notando tu miedo a las alturas, un poco más.
Because I know you've been noticing your fear of heights a bit more.
Tengo miedo a las alturas.
I'm afraid of heights.
- Sabes que estoy muerta de miedo de las alturas, ¿ verdad? - Lo sé.
You know I'm deathly afraid of heights, right?
Veo que se elevó el nivel de la conversación.
Conversation's reached new heights!
La imponente lista de malas decisiones que tomó antes de estirar la pata incluye pero no se limita a posesión, un par de cargos por droga y ser miembro de los Verdugo Heights Boys.
Made an impressive list of bad life decisions before he croaked, included but not limited to... Possession, a couple of drug charges, a card-carrying member of the Verdugo Heights boys.
Otro interesante día en Bedlam Heights, ¿ eh?
Another exciting day in Bedlam Heights, huh?
Bedlam Heights fracasó porque asustasteis a los clientes con esa historia.
Bedlam Heights only failed because you guys freaked out the customers with the history.
Lincoln Heights.
Lincoln Heights.
Tenemos un cuerpo en Lincoln Heights.
We got a body in Lincoln Heights.
Vamos a ir a Lincoln Heights.
Let's go to Lincoln Heights.
Sí, por un asesinato en Lincoln Heights.
Yeah, for a murder in Lincoln Heights.
Este hombre cree que el poder oculto del subconsciente puede llevarnos a nuevas alturas.
This man believes the hidden power of the subconscious can take us all to new heights.
Hay un largo paseo desde Pacific Heights.
It's a long walk from Pacific heights.
Me hace pensar de estar en el aire y me aterra a las alturas. -'Aeródromo Gilberto Lavaque'.
Makes me think of being in the air and I'm terrified of heights.
Bedlam Heights fracasó porque ¡ asustaste a los clientes!
Bedlam Heights failed because you freaked out the customers!
Voy a Liberty Heights.
I'm going to Liberty Heights.
Se siente genial. Y estoy emicionada por mi hermana quien le teme a las alturas.
I'm really, really excited about my sister, who is scared of heights.
Tampoco es aficionado a las alturas.
He's also not fond of heights.
Las tensiones entre Bialya y Pokolistán alcanzaron nuevos picos cuando Bialya desestimó las sanciones de la ONU e ingresó a asentamientos del otro lado de la frontera.
Tensions between Bialya and Pokolistan reached new heights when Bialya disregarded U. N. sanctions and pushed into settlements across the border.
Desapareció un bebé desde una clínica anoche en Washington Height.
A baby went missing from a clinic in Washington Heights last night.
Técnicamente, salve dos vidas esta noche mientras batallaba valientemente con mi miedo a las alturas.
Technically, I saved two lives tonight while valiantly battling my own fear of heights. Wow!
Me vas a hacer salir en esa cornisa. Tu sabes que no soporto las alturas.
You know I can't stand heights.