Translate.vc / испанский → английский / Honorable
Honorable перевод на английский
4,568 параллельный перевод
( Frank ) Sé que esto es una competición, pero no hay suficiente personas honorables que hay.
( Frank ) I know this is a competition, but there's not enough honorable people out there.
Preside el honorable juez Richwood.
The honorable judge Richwood presiding.
Honorable.
Honourable.
Definitivamente honorable.
Definitely honourable.
Preside el honorable Juez Hansen.
The Honorable Judge Hansen presiding.
El honorable Daniel Hardman.
His honor, Daniel Hardman.
¿ Para probar que eres un tipo honorable?
To prove a point about what an honorable guy you are?
Lo sé, pero aun cuando la sospecha recayó sobre ti me protegiste, y eso es muy honorable.
I know. But even when suspicion moved onto you, you still protected me and that's very honorable.
Vuestro primo Enrique Bolingbroke, tres veces noble, os besa la mano humildemente y jura por la tumba honorable que guarda los restos de vuestro real abuelo, por la mano inhumada del bélico Gante y por su propia valía y honor,
Thy thrice noble cousin, Harry Bolingbroke, Doth humbly kiss thy hand, And by the honourable tomb he swears,
Su despido podría ser visto como un paso honorable de una compañía dispuesta a sacrificar la audiencia por integridad.
His firing would be viewed as an honorable step by a corporation willing to sacrifice ratings for integrity.
Este es un invitado honorable, uno de los héroes que me rescataron tan valientemente hoy.
This is an honored guest, one of the heroes who rescued me so valiantly today.
Ese es el honorable Carlo Posacane.
This is the Honorable Carlo Posacane.
Vincenzo Scipione, llamado Zucece, hombre de respeto, elector del honorable...
Vincenzo Scipione, Great Elector.
El honorable Posacane es su creación.
The Honourable Posacane's his baby.
¿ Acaso he dicho que erais un hombre honorable?
Why, sir, did I say you were an honest man?
Y bien, señor, poned, os ruego, de lado vuestra hidalguía y vuestro título de soldado y permitidme deciros que habéis mentido como un bellaco, si decís que no soy un hombre honorable.
I pray you, sir, then set your knighthood and our soldiership aside and give me leave to tell you, you lie in your throat if you say I am any other than an honest man.
Quiero imitar al honorable Romano en su brevedad.
Oh, I will imitate to the honourable Romans in brevity.
Hará, para los guisantes verdes, veinte y nueve años que te conocí. un hombre más honorable y de corazón más sincero... ¡ Vamos, adiós!
I have known thee these twenty-nine years, come peascod-time, but an honester and truer-hearted man... well, fare thee well.
¿ Es ése un proceder justo y honorable?
Is this proceeding just and honourable?
Reclama el periodismo como una profesión honorable un noticiero diario que provoque un debate digno de un gran público civilidad, respeto y el regreso es importante la muerte de los quejumbrosos, los chismes y el amarillismo decir la verdad contra la estupidez sin partidismo democrático una visión en la que todos estemos unidos.
Reclaiming journalism as an honorable profession. A nightly newscast that informs a debate worthy of a great nation. Civility, respect, and a return to what's important.
¡ Todos de pie para el honorable juez Owen French!
All rise for the honorable judge Owen French!
Crees que eres el último hombre honrado de Nueva York.
You think you're the last honorable man in New York.
En el caso de Walling contra McClaren, preside el honorable juez Richard Gearheart.
In the matter of Walling Vs. McClaren, the honorable Justice Richard Gearheart presiding.
Su concejal, el honorable Duane Bailey "
Your councilman, the honorable Duane Bailey. "
El joven misionero regresó después de cumplir una misión honorable. Fue donde el obispo y le dijo que todavía tenía esos pensamientos, pero.. él escuchó a sus mentores, cuando dijeron... que al encontrar la chica adecuada, todo cambiará.
Well, that young missionary came back after serving an honorable mission, went to the bishop and said he was still having these thoughts but he listened to his mentors as they said, once he met the right girl,
Sabe que estaría muy inclinado a creer a un hombre de negocios tan honesto y honorable como usted, si no fuera porque uno de mis hombres
Well, you know, I'd be very much inclined to believe an honest, upstanding businessman like yourself, except, well, one of my men
Una antigua honorable herramienta que enseña el aspecto más fundamental del aire control.
A time honored tool that teaches the most fundamental aspect of airbending.
Nos hacemos los difíciles con la CNN y demás amigos y apareces resultando como el más honorable.
We play hard-to-get with CNN and friends, you come out looking all the more honorable.
Soy de naturaleza honorable. Os doy 5 minutos para largaros.
My upstanding character will give you 5 minutes to get out.
¿ Por favor, puedo hablar con el honrado Presidente de Israel?
Could I please speak to the very Honorable President of Israel?
Hola, honrado Presidente de Israel.
Hello, Mr. Honorable President of Israel.
Mira, no pensé que Nick se comportara en un modo honorable, ¿ bien?
Look, I didn't think that Nick behaved in an honorable fashion, okay?
Le apuesto 100 libras a que el Honorable James Blackstone sabrá cómo se llama. ¿ Por qué no vas y le preguntas? ¡ Con gentileza!
I bet you 100 quid the Right Hon James Blackstone will know her name.
¿ Ves, Charlie? Tú eres honorable.
You see, charlie, you're honorable.
Nunca entregarías a Billy, pero Billy puede que no sea tan honorable.
You would never give up billy, But billy may not be as honorable.
Dado mi honorable sacrificio y el papel que he jugado destapando la conspiración, la Unión me está eternamente agradecida, una gratitud que ahora significa buena suerte para vos.
Due to my honorable sacrifice and the part I played in exposing the conspiracy, the Union is eternally grateful to me, a gratitude which now means good fortune for you.
Por favor, acepte esta bandera de parte de una nación agradecida como muestra de agradecimiento por el servicio honroso y fiel servicio efectuado por su amado.
Please accept this flag on behalf of a grateful nation as a token of appreciation for the honorable and faithful service rendered by your loved one.
Lancelot tuvo una muerte honorable y Cora escapó.
Lancelot did die an honorable death and Cora did escape.
Él murió de una manera honorable
He died an honorable death.
Es un judío honorable.
He's a mensch.
Espero que permanezcas como un honorable y hermoso detective.
I hope you remain as a honorable and beautiful detective.
Como nos conocemos desde hace tiempo voy a darte la oportunidad de hacer algo honorable largándote.
Since you and I go way back, I'm gonna give you the chance to do the honorable thing and walk away.
Sin embargo... me considero un hombre honorable, un hombre con códigos, así que...
That said, I do consider myself an honorable man, a man with a code.
Es honesto y honorable... y no un ladrón de tiendas.
He is honest and honorable and so not a shoplifter.
Preside la sala el honorable Craig Pelton.
Oy-yay, oy-yay, the honorable Craig Pelton presiding.
¡ El honorable
The honorable
Pero Teddy Conrad proviene de una larga línea grupos de políticos de la vieja escuela que acuden a su estupendo padrino... nuestro honorable Senador.
But Teddy Conrad comes from a long line of old-school country club politicians going back to his great grandfather... the late honorable senator.
Preside el Honorable Juez Bernard Temple.
The Honorable Judge Bernard Temple presiding.
¿ El honorable Juez Boone?
The honourable Judge Boone?
El secretario del ejército, el honorable Dr. Joseph Westphal.
Undersecretary of the Army, the honorable Dr. Joseph Westphal.
Camarada Lee Jae Ha.
Our honorable Ms. Kim Hang Ah has lost a precious life.