Translate.vc / испанский → английский / Horace
Horace перевод на английский
1,724 параллельный перевод
- Es él, Horace Baldwin.
- Huh? - That's him, Horace Baldwin.
Horace Baldwin le otorgamos el racimo de hojas de higo... por su servicio por encima y por debajo del cumplimento del deber.
And the ever-popular Horace Baldwin... is hereby awarded the fig-leaf cluster for service above and beneath the call of duty.
Vamos, Horacio, vamos.
Come on, Horace. Here we go.
¡ No te comas las flores de Higgins!
Don't eat Higgins'flowers, Horace.
Me estoy ocupando de Horacio, como favor a una amiga.
See, I'm taking care of Horace for a friend.
Muy bien, Horacio, sigue tú solo.
OK, Horace, you're on your own.
Domesticada, un animal de compañía llamado Horacio.
Tame, a child's pet, called Horace.
- Hola, Horace. ¿ Qué tal?
- Hello, Horace. How are you?
- Divino, Horace.
- Divine, Horace.
- Hola, Horace.
- Hello, Horace.
Los Antonuccis, Adelgisa, Mimi... y Horace, quien no estaba en la ventana ese día.
The Antonuccis, Adelgisa and Mimi and Horace, who was not at the window that day.
Serà mejor que llame a Dexter y a Horace.
Oh lord, i better get ahold of dexter and horace.
¿ Es tu padre Horace Platt, el primo de Lionel Curwin?
Is, uh... Is your father Horace platt, lionel curwin's cousin?
Horace Platt Io hará.
Horace platt will.
Cielos, Horace Io matará. Doctor, ve con Jeff.
Christ, horace'll kill him.
Pertenece a sir Horace Blatt.
It is the property of Sir Horace Blatt.
Bien, voy a ver a sir Horace esta misma tarde.
Very well, I will see Sir Horace... this afternoon.
Viene hasta aquí, justo para acusarme. ¡ A mí, a Horace Blatt, de fraude!
You come out here and as near as dammit accuse me, Horace Blatt, of fraud?
Usted de debe ser el amigo de sir Horace Blatt.
You must be Sir Horace Blatt's friend.
Su amigo sir Horace acaba de llamar.
I've just had a telephone call from your friend, Sir Horace.
Creo que es de sir Horace Blatt.
I think it belongs to Sir Horace Blatt.
Lo siento, sir Horace, pero es mi deber sugerir que usted estaba furioso con Arlena y decidido a recuperar la joya.
I'm sorry, Sir Horace, but it's my duty to put it to you that you were furious with Madame Arlena... that you were determined to get your jewel back... you came up here in order to demand it.
Claro, fue sir Horace Blatt.
Of course. It was Sir Horace Blatt.
Si Horace Blatt tiene coartada, Kenneth Marshall también, y yo, tengo coartada, y Patrick Redfem también, y Myra Gardener también, ya que estaba con él, entonces, todo apunta a la Srta. Santurrona, ¿ no?
If Horace Blatt is in the clear and Kenneth Marshall is in the clear and I'm... I'm in the clear... and Patrick Redfern is in the clear and Myra Gardener because she was with him. Then it's all down to little Miss Cringe, isn't it?
Con mapa o no, podía haber visto perfectamente irse el bote de sir Horace Blatt, y luego haber pedaleado hasta la bahía Ladder, encontrar allí a Arlena durmiendo confiadamente, para luego estrangularla.
Chart or no chart, it was perfectly possible for you to have watched Sir Horace Blatt's boat leave and then to have pedaloed into Ladder Bay... there to find the unsuspecting Arlena asleep... and then you strangled her.
A las 11 : 30 Arlena estaba aquí, viva con Horace Blatt, quien después navegó hasta aquí.
At 11 : 30 Arlena Marshall was left here alive by Horace Blatt... who then sailed on down here.
- ¡ Buenos días!
- Morning, Sir Horace!
Disculpe, no lo encuentro gracioso para nada.
Sorry, I don't find that remotely funny, Sir Horace.
Ayer por la tarde, no solo descubrí el diamante falso devuelto por Blatt. Mi excelente nariz de catador de vino detectó no como dijo usted, Sra. Castle, un olor, sino "Brisa del mar", el que, como sabe, Sr. Marshall, era su perfume favorito.
Yesterday afternoon, not only did I discover the false diamond that Horace Blatt had returned to her... but my excellent wine taster's nose had detected, not as you put it, Madame Castle, a pong... but Souffle de Mer, "the breath of the sea"... which, as you know, messieur Marshall, was her favourite perfume.
No, señor, usted no la adoraba a ella, sino su dinero, y especialmente el magnífico diamante, regalado por sir Horace Blatt.
No, messieur, you did not adore her, you adored her money. And, more especially, the magnificent diamond offered her by Sir Horace Blatt.
Sir Horace, elija mejor a quién se lo da la próxima vez.
Sir Horace, please be careful to whom you give it next time.
Un subdirector no puede pasarse la hora de la comida buscando las llaves, ¿ no?
Can't have a new assistant manager spend his lunch hour... scraping for a set of keys, now, can we? Thanks, Horace.
Eso es lo bueno de la burocracia.
[Horace] That's the great thing about bureaucracies.
¡ Por amor de Dios, Horace!
For God's sake, Horace!
- ¡ Horace!
- Horace!
Buenos días, Horace.
Good morning, Horace.
Horace, eres un hijo de puta.
Horace, you son of a bitch.
Horace, hazme un favor.
Horace, do me a favor.
¿ Horace?
Horace?
Gracias, Horace.
Thank you, Horace.
Por pura casualidad, ¿ no eres Horace Smivey?
You wouldn ´ t happen to be Horace Smivey, would you?
- ¿ Qué, Horace?
- Oh, what ´ s that, Horace?
Quisiera hablar contigo sobre tu espíritu navideño, Horace.
I ´ d like a word with you about your Christmas spirit, Horace.
¿ Pasarás la Nochebuena con tu familia, Horace?
- Will you be spending Christmas Eve with your family, Horace?
¿ Tu familia nunca celebró la Navidad?
Didn ´ t your family ever celebrate Christmas, Horace?
Y la gente cree en ellos.
And people believe in them, Horace.
Te vas a matar, Horace.
You're gonna kill yourself, Horace.
Dime. Horace, me temo que el verano pasado rompiste muchos corazones en Cabot Cove.
Oh, I'm afraid, Horace, you left Cabot Cove strewn with broken hearts last summer.
- Es Horace.
God! It's horace.
- Se me han caído las llaves, Horace.
I just dropped my keys here. No problem.
- Gracias, Horace. - No hay de qué.
Forget it.