Translate.vc / испанский → английский / Looks
Looks перевод на английский
127,021 параллельный перевод
Parece una laceración esplénica grado 2 y está sangrando por su arteria ilíaca común.
Looks like a grade-2 splenic lac, and she's bleeding from her common iliac artery.
El bebé parece un poco cianótico.
Baby looks a little cyanotic.
Se le ve triste y está muerto de miedo por ti y no quiero mentir a tu marido más, así que ¿ puedo decirle al menos algo, por favor?
He looks miserable and he's scared to death for you, and I don't want to lie to your husband anymore, so can I just tell him something, please?
¿ Sabes cómo es el coche de Minnick?
You know what Minnick's car looks like?
- Y no me importa cómo parezca...
- And I don't care how it looks...
¿ La anastomosis parece...?
Anastomosis looks...?
El campo parece limpio.
The field looks clear.
Te das cuenta de lo que parece esto, ¿ verdad?
You realize how this looks, don't you?
La presión arterial está bien.
BP looks good.
- Sí, eso parece...
- Yeah, it looks like...
Bueno, parece que los residentes lo sacaron sin problemas.
Well, this looks like the residents pulled it off without a hitch.
Bien, parece que ella está respondiendo a los medicamentos.
Well, it looks like she's responding to meds.
Sí, parece que están recuperando a su pequeña.
Yep, looks like they're getting their little girl back.
No es lo que parece, ¿ vale?
That's not what it looks like, all right?
- Parece eso.
- It looks like that.
Esto parece que va a ser un camino cuesta arriba y tú no has vuelto en realidad...
Well, this looks like it's gonna be an uphill climb, and if you're not actually back...
Sé que estaba en tu contra, pero parece que tenías razón.
I know I was against it, but it looks like you were right.
Creo que me tengo un fan del club de lucha.
Looks like I got me a fight club fan.
Parece sospechoso.
It looks suspicious.
Mirado de esa manera, ¿ no?
Looks that way, don't it?
Puedo equivocarme, pero me parece un caso de seis millones.
I could be wrong, but it looks like a $ 6 million payout to me.
Esto parece una peli de porno suave.
Looks like a soft-porn movie in here.
Parece como si una esquirla de cobre se hubiera desprendido a causa de la velocidad y la fricción.
Looks like a shard of copper snapped off in the velocity and friction.
Se ve bonito y pegajoso.
Looks nice and gluey.
Bien... parece que tu transporte está aquí.
Well... looks like your ride's here.
El fósforo parecía bien al principio, pero es pegajoso al secarse.
The phosphorous looks good at first, but it dries sticky.
¡ Parece que está funcionando!
Looks like it's working!
Pero cuando todos los demás te miran, ven a un niño grande llevando una capa.
But when everyone else looks at you, they see a man-child wearing a cloak.
¡ Parece que el silo se va a caer!
That silo looks like it's about to give!
Parece ser que las camisetas fueron el último negocio de David y Robbie antes de venir aquí.
So, it looks like the shirts were David and Robbie's final piece of business before heading here.
Parece ser que Jamal trabajaba para Toj.
Looks like Jamal worked for Toj.
Me dijo que era todo lo dura que parecía.
She said she's tougher than she looks.
Este lugar parece genial.
So, uh, place looks great.
Parece metralla.
Looks like shrapnel.
No está tan mal como parece.
It's not as bad as it looks.
- Esa sopa parece buena. ¿ Qué es?
- That soup looks good. What is it?
Parece que alguien las ha filtrado.
Looks like someone leaked.
Vuestro apartamento es precioso, Amy.
Your apartment looks beautiful, Amy.
Y parece que Paul estaba durmiendo hasta... ¿ ve ese pico de ahí?
And it looks like Paul was sleeping until... you see that spike there?
Parece que te han limpiado muy bien las heridas.
It looks like they, uh, cleaned up your injuries pretty good.
Se ve muy desagradable.
This looks nasty enough.
Parece que el grupo ha perdido a su líder.
Looks like the band lost their front man.
Parece que le están dando un yogurt helado para celebrar... ¿ la vida de recién casado?
It looks like they were getting frozen yogurt to celebrate... newlywed life?
Parece que tenemos un nuevo sospechoso.
Looks like we have a new suspect.
Es decir, todavía tengo que hacer más pruebas, pero es seguro que para mí se parece al Tetris.
I mean, I still have to do further tests, but it sure looks like Tetris to me.
Parece que cubren el momento de la muerte.
Looks like they cover the time of death.
Parece que hemos encontrado nuestro cuchillo enorme.
Looks like we found our fat knife.
El tipo es exactamente igual al espeluznante y borracho Santa Claus del centro comercial cuando era niña.
Dude looks exactly like the creepy drunk Santa at the mall when I was a kid.
Me parece familiar.
She looks familiar.
Parece que tienes razón.
Looks like you're right.
Pero todavía parece un bebé.
But he still looks like a baby.