Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Mgm

Mgm перевод на английский

284 параллельный перевод
¡ Se fue de México a Chicago por negocios! ¡ Tengo aquí 3 semanas, y no he podido ni verlo! Es MGM, es Ginger Rogers, es Ronald Coleman...
He said he had his singer... but how were my legs, I said, I don't know, I never looked, he said, well look, I looked, and they're marv...
Mike estaba diciendo, cuán mala resultará la nueva película de MGM.
- What? You're...
Hola, Louis. - ¿ Se sabe algo de MGM?
- I presume you're speaking of my friends.
El leo de la Metro?
The MGM's Lion?
La Metro tiene un león pero mamá tiene tres fieras
MGM has got a Leo but Mama has got a trio
Es tarde, pero estoy seguro de que la MGM, la Fox, la Paramount y el resto estarán encantados de que les despierte con la noticia
It's late, but I'm sure MGM, Fox, Paramount and the rest will be happy to have me wake them up with the news
Pues, tendremos que dársela a Discos MGM.
Well, I guess we'll have to let MGM Records have it.
Tengo que ir a MGM.
I'm due at MGM.
La MGM lo quiere.
MGM want it.
Si leyeses algo... sabrías que "Star Reach" se publicó por entregas en el Post... fue libro del mes y la MGM compró los derechos para una película.
If you read anything at all... you'd know that Star Reach was serialized in the Post... was Book of the Month and MGM bought it from its galleys for a picture.
Era un protagonista muy famoso en los años treinta y hasta firmó un contrato con MGM.
That is true, you mentioned it the other night.
Estás a punto de experimentar el miedo y el misterio. Que alcanzará la profundidad de tu mente... RUMBO A LO DESCONOCIDO
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to... captioning made possible by mgm home entertainment
Ahora le devolvemos el control de su televisión hasta la próxima semana en este mismo horario cuando la voz del control le llevará.... RUMBO A LO DESCONOCIDO
We now return control of your television set to you until next week at this same time, when the control voice will take you to... when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Ahora le devolvemos el control de su televisor Hasta la próxima semana a la misma hora cuando la voz del control lo lleve... RUMBO A LO DESCONOCIDO
We now return control of your television set to you until next week, at this same time, when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Era el tipo de película que Ziegfeld hubiera hecho... si hubiera nacido un poco más tarde, si hubiera contado con los vastos recursos de MGM... y si hubiera aprendido parte de su oficio en el Radio City Music Hall.
It was the sort of movie Ziegfeld himself might have made... if he had been born a little later... if he had commanded MGM's vast resources... and if he had learned part of his craft at Radio City Music Hall...
Caminaré por la callejuela En los años siguientes, Cantando bajo la lluvia se convertiría... en una canción tema de la MGM.
In the years that followed, "Singin'in the Rain" would become a theme song for MGM.
La MGM ya no son los mismos estudios... y Hollywood no es la misma ciudad.
And MGM is certainly not the same studio and Hollywood's not the same town.
Algunos pueden decir que hicieron las mejores de gángsteres... las películas de horror más importantes... pero en cuanto a las musicales... la MGM era la campeona.
Some studios can claim they made the finest gangster films or the greatest horror movies but when it came to musicals, MGM, they were the champions.
Broadway Melody of 1929 ganó un Oscar como la mejor cinta del año... y la MGM puso en marcha una nueva fórmula para el éxito.
Broadway Melody of 1929 won an Oscar for the Best Picture that year and MGM was off and running with a new formula for success.
Tenía yo diez años cuando recién llegué a la MGM.
I was 10 years old when I first came to MGM.
Tal vez, mis más vívidos recuerdos fueron las musicales de la MGM.
Perhaps, my most vivid memories were of MGM musicals.
Y créanme, en la MGM sólo vi lo mejor.
And believe me, at MGM, I saw the best.
Por ejemplo, si Lena Horne actuaba en una película... casi siempre tenía que ser de la MGM.
For instance, if Lena Horne was in a movie then it almost had to be from MGM.
June Allyson, la novia musical más popular de la MGM... en la cinta de Rodgers y Hart Words and Music.
June Allyson, MGM's most popular musical sweetheart in Rodgers and Hart's Words and Music.
Qué magníficos años aquellos en la MGM.
What wonderful years those were at MGM.
Teníamos contrato con la MGM entonces.
We were all under contract to MGM in those days.
Cuando recién entré a la MGM, el mundo estaba en guerra.
When I first came to MGM, the world was at war.
Pero de algún modo siempre se sabía que era una cinta de la MGM.
But somehow you could always tell that it was an MGM movie.
La MGM la tenía demasiado ocupada para ensayar y grabar.
MGM kept her too busy to rehearse and record.
Para MGM y el resto de Hollywood, se avecinaban días oscuros.
For MGM and the rest of Hollywood there were gloomy days ahead.
Durante los años siguientes, una corriente firme de esperanzados... cruzaron las puertas de todos los estudios de la ciudad, incluyendo las de la MGM.
Over the next few years, a steady stream of hopefuls marched through the gates of every studio in town, including MGM.
Bob Montgomery fue uno de esos muchos actores contratados que fueron... obligados a cantar y a bailar.
Bob Montgomery was only one of many MGM contract players forced to sing and dance.
Y fue cantada por una jovencita... que pronto se convertiría en la nueva luminaria de los estudios.
And it was sung by a little girl who would soon become MGM's newest star.
Hay otro tipo que trabajó en este lugar con Judy... y algunas de sus mejores musicales... son el resultado directo de sus considerables talentos.
There's another fellow who worked on this lot with Judy and some of MGM's best musicals are a direct result of his considerable talents.
Ésta es la calle neoyorquina de la MGM.
This is MGM's New York street.
La MGM parecía adquirir talentos como usted y yo recogemos grapas... en puñados.
MGM seemed to acquire talent the way you and I pick up paper clips by the handful.
Siendo campeona de natación... Esther trabajaba como modelo en una tienda de Los Ángeles... cuando los buscadores de talento la descubrieron.
A champion swimmer Esther was working as a model in a Los Angeles department store when MGM talent scouts discovered her.
La MGM utilizó a Esther en una serie de producciones espectaculares.
MGM featured Esther in a series of spectacular productions.
Durante su carrera, nadó... junto con algunos de los actores más populares de la MGM.
During her career, she swam opposite some of MGM's most popular leading men.
Pero la MGM cuidó de que solamente hubiera una Esther Williams.
But MGM saw to it there was only one Esther Williams.
Pero yo no tengo que disculparme por lo que siento... por una joven con la que trabajé en la MGM.
I don't have to apologize for the way I feel about a young lady that I worked with here at MGM.
Hice mi primera cinta para MGM por 1950.
I made my first movie for MGM back in 1950.
Aunque la voz no era mía... la MGM trajo a la creadora de la canción, Helen Kane, para interpretarla.
Even though the voice wasn't mine MGM brought in the song's originator, Helen Kane, to sing the vocal.
Cuando recién me presenté al estudio... la MGM estaba celebrando su XXVaniversario.
When I first reported at the studio MGM was celebrating its 25th anniversary.
A principios de los años'50... la MGM penetraba en una nueva era de películas... con más fuerza estelar... de la que cualquier otro estudio en Hollywood haya combinado.
In the early 1950s MGM was entering a new era of motion pictures with more star power than virtually every other studio in Hollywood combined.
Show Boat, una de las mejores cintas musicales que hizo la MGM.
Show Boat, one of the best musical films MGM ever made.
El lema de la MGM era...
MGM's motto :
Pienso que más que otras estrellas, Gene Kelly se convirtió en el símbolo... de las musicales MGM de los años'50.
More than any other star, I think Gene Kelly became the symbol of the MGM musical of the 1950s.
El primer estudio al que he entrado ha sido el MGM.
The first studio I'd ever been inside was MGM.
RUMBO A LO DESCONOCIDO
Captioning made possible by mgm home entertainment
Debe lograr que vengan de MGM.
Well, you gotta have MGM.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]