Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Personality

Personality перевод на английский

5,788 параллельный перевод
Hoy, pruebas de aptitud basadas en su personalidad los asignarán a una facción.
Today, aptitude testing based on your personality... will assign you to one of the factions.
- Hice un examen de personalidad.
Well, I took a personality test.
Un hombre y una mujer con personalidades múltiples se conocen,
So the guy character has multiple personality, he meets the girl character who has multiple personality
Y una de las personalidades de él se enamora con una de las personalidades de ella.
And one of his personality falls in love with... one of her personality.
El tiene una personalidad de mejor amigo gay y ella tiene una personalidad de novia putona.
It has a gay best friend personality It has a bitch girl friend personality.
O él tiene una personalidad latina y ella una personalidad de detective afroamericana.
It has a fiesty hispanic personality, It has a black you know, protective personality,
Comedia romántica sobre doble personalidad.
Split personality rom com. Lets do it.
Puede ser, pero una chica me dijo que le gustó mucho, y luego otra me dijo que tengo una personalidad dinámica.
That may be true, but I had one girl tell me that she really likes me and then I had another girl tell me that I have a dynamic personality.
La personalidad está volviendo, muchachos.
Personality's coming back, guys. It's coming back.
¿ Tengo doble personalidad?
j apos ; have a split personality?
C : escribo tests de personalidad para revistas.
C, I write personality quizzes for magazines.
Y yo lo resiento por su personalidad.
And I resent him for his personality.
La personalidad orillo a secuestrar el hijo, estamos acostubrados.
The personality driven to abduct the child, we're used to.
¿ Qué puedo hacer? Esa es mi personalidad.
That's my personality.
El demonio se está ocultando tras la personalidad del poseído.
The demon is trying to hide behind the personality of the possessed.
Cambió su personalidad.
She changed his personality.
De hecho, estoy pensando en probar esa cosa de personalidad múltiple tuya a continuación.
In fact, I'm thinking of trying out... that multiple personality thing of yours next.
Moldeas toda tu personalidad alrededor de estas criaturitas.
you mold your whole personality around these little creatures.
de mis zombis los que tiene cierta personalidad, yo creo yo creo que solo lo hacen de memoria los hace parecer un poco mas heroicos, pero solo es memoria.
My zombie characters that have some personality, I think, are just - - what they do because of their memory makes them a bit heroic, but it's just memory.
No tengo la personalidad para eso
I don't have the personality for it.
Mira, se que el tiene la personalidad de papel de pared algunas veces.
LOOK, I KNOW HE'S GOT THE PERSONALITY OF WALLPAPER AT TIMES.
¿ A ella le gusta la personalidad y la apariencia o sólo el dinero?
She like personality and looks, or just money?
... Para el trastorno de personalidad múltiple.
... for multiple personality disorder.
Tiene una personalidad muy agradable, atractiva.
He's got a very nice, attractive personality.
- Ves, tiene una personalidad como un ser humano.
See, he's got a personality like a person.
Ese perro tiene personalidad.
That pooch has personality.
Personalidad adictiva.
Addictive personality.
Mejor Personalidad.
Best Personality.
Los informes subrayan a los analistas que "el pescador" evidencia un cambio en su personalidad.
The analysts reports emphasize clear change in his personality.
" Del trastorno límite de la personalidad no es, que yo sepa, ni siquiera en los ensayos clínicos,
" of borderline personality disorder is not, to my knowledge, even in clinical trials,
Ahora se acaba de llamar trastorno límite de la personalidad.
Now it's just called borderline personality disorder.
Su personalidad.
His personality.
Esquizofrenia, cambios de personalidad....
Schizophrenia, personality changes...
- Es todo un personaje.
She's quite a personality.
Quizá te costará creerlo, dado su mal carácter, pero aquí tiene amigos.
Now, you may find this hard to believe, given his winning personality, but the man actually has friends here.
Diría que tiene un clásico desorden neurótico de la personalidad.
You did? Yeah, I'd say he has a classic neurotic personality disorder.
¡ Sin personalidad!
No personality!
Su cara está bien, pero su personalidad es terrible.
His face is fine, but his personality is terrible
Hace falta un tipo específico de personalidad para sobresalir en Infiltrados.
It does take a certain type of personality to excel at Undercover.
- Eso es cierto, la tengo.
- You actually have a personality. - That's right, I do.
¿ Con esa cara y esa personalidad?
With that face and that personality?
Me diagnostico trastorno de personalidad narcisista.
She diagnosed me with narcissistic personality disorder.
Creo que eso explica tu falta de sustancia y personalidad.
I think that explains your lack of substance and personality.
Tengo una fuerte personalidad y no soy un modelo de conducta.
I have a big personality... and I am so not a role model.
Ferris empezó el nombre Wolfpack y la idea de que, y su personalidad extrovertida nos unió.
Ferris started the Wolfpack name and the whole idea of it, and his outgoing personality brought us together.
Es tranquilo y con fuerte personalidad
.. he's quite a heavy personality.
Pannalal Johri era muy reconocido en Bangkok.
Pannalal Johri was a renowned personality in Bangkok.
Puedes mantener t u reinado de campeonato incluso con sólo tu personalidad.
You can still keep your reigning championship as campus bicycle even with just your personality.
- Lo veremos cuando tenga su plan de medios. - ¿ Qué hay de su personalidad?
- We'll see when I get his media plan. - What about his personality?
Estas chicas son juzgadas por su personalidad tanto como por lo demás.
These girls are judged on personality as much as anything else.
¿ Es un musulmán?
Muslim personality?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]