Translate.vc / испанский → английский / Press
Press перевод на английский
25,527 параллельный перевод
Si esto llega a la prensa, destruirá el legado de papá, lo que destruye mi campaña.
This hits the press, it destroys Dad's legacy, which destroys my campaign.
Así que, um, hace... qué la NSA todavía quiere presentar cargos contra mí para ocultar el demonio?
So, um, does... does the NSA still want to press charges against me for hiding the daemon?
No tipear el pequeño mensaje sino pensarlo... apretar un botón... y todos tus seguidores podrán leerlo.
So not type your little tweet, but think it, press a button and all your followers could potentially read it.
Si pulso la rellamada, uno de esos tipos contestará.
If I press redial, one of those guys is gonna answer.
Hacéis una acusación acabáis con esos idiotas, hacéis vuestro gran y espectacular comunicado de prensa y todo eso que tanto os gusta.
Make an indictment, root these creeps out, make your big, splashy press release and all that like you do.
¿ Soportaría el escándalo, la prensa, sobre un gay declarado que tiene un fetiche de cosquillas, en el que gusta de dar y recibir cosquillas... siendo atado por otros atletas y fisiculturistas gays? "
Can you afford the distraction, the press, with an outed gay guy having a male tickling fetish, in which he likes to tickle and be tickled by tied-up other gay athletes and bodybuilders? "
No presiones demasiado.
Don't press too hard.
Lo dijiste en la rueda de prensa.
You said so yourself at a press conference.
Le dimos una buena paliza, pero... no encontramos el cuerpo, y... ella quería hacer una declaración para que la gente se sintiera segura.
We beat him up pretty good, but couldn't find a body, so... she wanted to make a statement to the press to make people feel safe.
Traiga una orden si debe insistir.
Bring a warrant if you must press it.
Independientemente de la leyenda, Sr. Reid, creímos que cualquier confirmación del hecho debía ser ocultada a la prensa.
- Whatever the myth of it, Mr. Reid, we saw that any confirmation of that fact be withheld from the press.
Al parecer, con la libertad de prensa que necesita estas cosas.
Apparently with free press you need these things.
Sólo apretas ese botón... y ahí tienes tu foto.
You just press this button... And there's your picture.
14ª agosto de 2001, Encuentro Nacional, Chandigarh le dijiste a la prensa que no sabía de boxeo.
14th August 2001, National Meet, Chandigarh you told the Press that I didn't know boxing
¿ Realmente tengo que hacerlo?
{ \ AN6 } "Press Room" What? I really have to?
¡ Mary sabía bien cómo molestar a la gente y sacarlos de quicio!
Mary clearly knew how to press people's buttons and touch a nerve!
Bueno, debo continuar.
Well, must press on.
Vendiste todas tus acciones justo antes de la conferencia de prensa, bastardo.
You sold all your shares just before the press conference, you bastard.
Tenía una conferencia de prensa por el rediseño de la Alta Comisión de España.
I also had a press junket for the redesigned high commission of Spain.
Sabes, entendemos nuestras prioridades, pero los alemanes son reacios a llevar el tema de Iosava más lejos.
You know, we - - we understand our priorities, but the Germans are reluctant to press this Iosava issue any further.
Quiero presentar cargos.
I want to press charges.
voy a ir a la prensa!
- Then I'll go to the press.
Cuando te diga que aprietes esto, lo aprietas, ¿ sí?
When I tell you to press this, you press it,'kay?
Dijo Gregor Gysi en una conferencia de prensa.
said Gregor Gysi at a press conference.
Debemos aprovecharla.
We must press it.
Le sugiero que me dé una mejor respuesta mientras yo le siga haciendo preguntas y no la prensa.
I'm suggesting you come up with a better answer while it's still me asking the questions and not the press.
Tendrá que quedarse hasta que averigüemos si quiere levantar cargos.
I'm gonna hold you until we find out if he wants to press charges.
¿ Levantará cargos contra el Sr. Johnson?
Are you going to press charges against Mr. Johnson?
De todas formas, hay una rueda de prensa para los propietarios, el entrenador y Davis mañana para acercar posiciones sobre este asunto.
Anyway, there's a press conference for the owners, coach, and Davis tomorrow to properly position the whole thing.
La rueda de prensa de esta noche defendiendo la integridad de los jugadores fue un recordatorio de que la clase y la elegancia aún existen en este deporte, amigos, y que si trabajas lo suficiente los tipos buenos acaban primero.
Tonight's press conference, defending the integrity of his teammates, was a reminder that class and grace still exist in this game, my friends, and that if you work hard enough, the good guys can finish first.
Así que será blanca en el momento en el que la prensa dé con ella.
So she will be white by the time the press gets through with her.
Esto va a ser juzgado en la prensa y en los tribunales y nada vende más periódicos y consigue más clicks que una superestrella esposada.
This is gonna be tried in the press and in the courts, and nothing moves papers and clicks more than a superstar being led out in cuffs.
Nathan, ¿ alguno de los jugadores ha hablado con la prensa desde que fueron suspendidos?
Nathan, have any of the other players spoken to the press since the suspension?
Pero la prensa de Nueva Orleans y los fans de los Stingers te recibirán con los brazos abiertos, especialmente con Charley y Micah de tu lado.
But Nola press and New Orleans Stingers fans will embrace you, especially with Charley and Micah by your side.
Pero podemos dejar que la policía y la prensa te ayude a averiguarlo.
But we can let the police and the press help you figure that out.
- Sí, como coordinadora de prensa.
- Yeah, as a press coordinator.
Ya deje claro a los medios que eso no afectaría nada. Finanzas nos ha revisado. No había nada que informar.
I've talked to most of the press and explained that it's baseless and that the supervisory authority found nothing wrong.
Nuestro mayor inversor se ha retirado por la mala publicidad.
Our biggest Danish investor pulled out because of the bad press.
Le hemos contado a la prensa que te ocultamos aquí, así que es solo cuestión de tiempo que SuperShock se entere.
We kind of told the press we're hiding you here, so it's only a matter of time before SuperShock finds out.
Pulsa "intro".
Press "enter."
¿ Crees que la secretaria de prensa tiene tiempo de traerte café?
You think the press secretary has time to bring the coffee?
Presiona aquí.
Press here.
¡ Presiona!
Press!
Empecemos.
Press start.
Sí, también me gustaría hacer algunas entrevistas, dejar que la prensa conozca el nuevo gimnasio.
Yeah, I'd also like to do some interviews, let the press see the new club.
- ¿ La prensa?
- Press?
- La prensa viene bien.
- Press is good.
Y si quieren hablar con ellos, se lo pasas, si no quieren hablar con ellos, retrocedes y coges mensaje.
It will ring, you pick up, ask who it is, remember the name or write it down, then press the name on the switchboard, tell THEM who it is and if they want to speak to them, put them through, if they DON'T want to speak to them, go back and take a message.
Yo filtré su nombre a la prensa.
I leaked her name to the press.
no.
Regarding the stories that came up in the press today...
Todos conocemos la prensa.
No, no. I'm not talking about that. We all know how the press works.