Translate.vc / испанский → английский / Pride
Pride перевод на английский
9,786 параллельный перевод
En ninguna otra lo haría con más orgullo.
In no other land I would do it with more pride.
Y la mascota... el mayor fanático de Wexler, ¿ lleno de orgullo?
And the mascot... Wexler's biggest fan, full of pride?
Lo atraen las exhibiciones manifiestas de orgullo, arrogancia, ego.
It is attracted by overt displays of pride, hubris, ego.
Dilo con orgullo, e incluye tu trabajo como si fuera la segunda parte de tu nombre. Así..
Say it with pride, and include your job title like it's the second half of your name.
De todas formas, me viene bien de vez en cuando tragarme el orgullo.
Anyways, it's good for me every once in a while to swallow my pride.
Eso es orgullo, no política.
- Because that's pride, not politics.
Sí, nos enorgullece tener una atención al cliente muy veloz.
Yeah, we pride ourselves on really quick customer service.
Así es como... el hombre-Pride lo hace.
Oh. So that's how the Pride-man rides, huh?
Dwayne Pride.
Dwayne Pride.
Agente Pride.
Agent Pride.
Nuestro orgullo.
Our pride.
Usted debe saber que usted está el orgullo de su familia.
You should know that you are the pride of your family.
¡ Nuestro orgullo!
Our pride!
El orgullo nacional... está en su punto más bajo.
National pride... ( chuckles ) is at an all-time low.
¿ Y cómo un colapso económico afectará al orgullo nacional?
And how will economic collapse affect national pride?
Homero, me has mostrado que soy culpable del pecado del orgullo y eso sólo hace que te quiera más
Homer, you've shown me that I'm guilty of the sin of pride, and that just makes me love you more.
Si trabajas con orgullo, la gente lo nota.
You bring pride to the job, people notice.
- Orgullo.
Pride.
Tu Asociación Nacional del Rifle estará fuera de sí de orgullo.
Your NRA will be beside themselves with pride.
El orgullo típico consta de... hembras, su descendencia, y uno o como máximo... dos machos.
The typical pride consists of... females, their offspring, and one or at most... two males.
Yo iba a ser alimento para la manada.
I was to be food for the pride.
Una manada de leones machos en África... su su comportamiento era, eh...
A pride of male lions in Africa... their-their behavior was, uh...
Pride no está aquí..
Pride's not here.
Dwayne Pride, NCIS.
Dwayne Pride, NCIS.
Charleston está muy fuera de su jurisdicción, Agente Pride.
Charleston's way out of your jurisdiction, Agent Pride.
Con todo respeto está fuera de orden... Agente Pride.
All due respect, you're leaning way out over your skis here, Agent Pride.
¿ Cómo la conseguiste?
Pride, how you get it?
Excepto que Pride dice que lo hizo.
Except Pride says he did.
"Pride dice que lo hizo" no es razón suficiente... para que investiguemos un caso que no nos pertenece.
Yeah, well, "Pride says he did" isn't reason enough for us to investigate a case that doesn't belong to us.
¿ Hola, Pride?
Hey, Pride?
Como en los otros dos asesinatos que Pride conectó con Baitfish.
Just like the two other murders Pride has connected to Baitfish.
Le contaré a Pride.
I'm telling Pride.
Llamo a Pride.
I'm calling Pride.
Mira, Pride, yo estoy dentro.
Look, Pride, I'm on the inside.
Esta es mi ultima pieza de orgullo.
This is my last piece of pride.
Estoy enloqueciendo por mi orgullo herido
I'm going crazy because of my hurt pride.
¿ Un padre pone antes su orgullo que a su hijo?
Does a parent put his pride first before his son?
Si quieres recibir comida en tu aniversario de él... ¡ por una vez deja tu orgullo de lado!
If you want to receive memorial food from this kid, yield to your pride for once!
A su modo... creo que se siente responsable por su trabajo.
In her own way, I think she's had a sense of pride for that work.
Así que será mejor que te tragues tu orgullo y le pidas ayuda, o que contrates una nueva secretaria, pero de cualquier manera, se acabó que te desquites con Rachel.
So you better swallow your pride and ask her for help, or hire a new secretary, but either way, you're done taking it out on Rachel.
¿ Sabes cuán tan difícil es para mí tragar mi orgullo y venir aquí?
Do you know how hard it is for me to swallow my pride and come over here?
Cuando apareció en el escenario, y parecía como si colectivamente, todos nos inclináramos hacia adelante... Y era simplemente el sentido de orgullo y alegría de simplemente ver a una talentosa, fuerte, elegante e increíble mujer con una asombrosa gracia en escena.
When she entered the stage, and it just seemed like collectively, we all kind of leaned forward, and it was just the sense of pride and joy to just see this talented, strong, graceful, amazing woman grace the stage.
Orgullo.
Pride.
El orgullo de este hombre es digno del mismo Satanás, no Moisés.
This man's pride is worthy of Satan himself, not Moses.
Uno solo puede imaginar el orgullo y sentido del deber que deben estar sintiendo en este momento, y lo que tienen reservado este singular grupo de genios.
One can only imagine the pride and sense of accomplishment they must be feeling right now, and what's in store for this unique group of geniuses.
El orgullo que era tan característico en Diana... ahora tenía renovadas fuerzas.
And the pride that was So characteristic of Diana... - got new strength.
Pride of the Lyons esta arruinado
Pride of the Lyons is wack.
Nah, me gusta el orgullo de los Lyons
Nah, I like Pride of the Lyons better.
Sé ustedes no pueden comer sin mí, Cecause todos ustedes tiene es orgullo.
I know y'all can't eat without me,'cause all y'all got is pride.
Esto es por orgullo.
This is about pride.
Al menos alguien tiene orgullo en esta tribu.
at least somebody has pride at least somebody has pride on this tribe. i have too much pride to do i have too much pride to do that. That.