Translate.vc / испанский → английский / Ruslan
Ruslan перевод на английский
110 параллельный перевод
Frúnzika MKRTCHlÁN, Ruslán AJMÉTOV
Frunzik MKRTCHYAN Ruslan AKHMETOV
Pues bien, resulta que yo soy Ruslan.
Well, I happen to be Ruslan.
RUSLAN MIKABERIDZE VSEVOLOD LARIONOV y PAVEL KADOCHNIKOV en el papel del Abuelo Eterno
RUSLAN MIKABERIDZE VSEVOLOD LARIONOV PAVEL KADOCHNIKOV as the Eternal Old Man
Tofik Rustamov RUSLAN MIKABERIDZE
Tofik Rustamov RUSLAN MIKABERIDZE
Canta para nosotros, dulce cantor a Ruslan y a la bella Ludmila y a la corona que Lel hizo para ellos
O honey-toned singer, sing for us the praises of Ruslan and fair Lyudmila and of the wedding crown Lel has woven for them
- Ruslan, tu Ludmila te es fiel
- Ruslan, your Lyudmila is true to you!
iLarga vida a la joven pareja, los hermosos Ludmila y Ruslan!
Long live the young couple, the fair Lyudmila and Ruslan!
¿ Soy culpable de que mi amado Ruslan sea el más atractivo y de darle el primer saludo de mi corazón mi voto fiel de felicidad?
is it my fault that my darling Ruslan is the most appealing that I give him the first greeting of my heart the true vow of happiness?
iOh, mi querido Ruslan!
My dear Ruslan!
Ruslan, has de saber que quien te ha insultado es el temible mago Chernomor
Ruslan, learn now that he who has insulted you is the fearsome sorcerer Chernomor
Pero, Ruslan, ino debes temer a la maliciosa Naina!
But Ruslan, you must not fear malicious Naina!
A derrotar a Ruslan y a conquistar a Ludmila te ayudaré
You shall defeat Ruslan and win Lyudmila for yourself but only with my help!
Ve a casa y espérame Te ayudaré a derrotar a Ruslan y a conquistar a Ludmila
Go home and wait for me I shall help you defeat Ruslan and win Lyudmila for yourself
¡ Seduciré a Ruslan con la magia! Y lo llevaré al séptimo reino
I shall lure Ruslan by magic into the seventh kingdom
¡ Ruslan, olvídate de Ludmila!
Ruslan, forget about Lyudmila!
Quizâ, en la silenciosa colina se erigirá la apacible tumba de Ruslan y las resonantes cuerdas del gusli del bardo no hablarán de él
Perhaps, on the silent hill Ruslan's quiet tombstone will be erected and the resounding strings of the bayan's gusli will not speak of him!
Ludmila será la amada de Ruslan ¡ Así lo decreta el inmutable destino!
Lyudmila shall be the beloved of Ruslan immutable fate has thus decreed!
El amor recíproco apenas saludó mi juventud apenas despuntaba el día de la dicha y Ruslan ya no estâ conmigo
Mutual love had scarcely greeted my tender years the day of bliss had scarcely dawned and Ruslan is no longer with me!
Junto a la encantada Ludmila Ruslan ha olvidado a sus enemigos en un profundo sueño
Near to the enchanted Lyudmila Ruslan has forgotten his woes in a deep sleep
Sin saber su objetivo, Ruslan ha desaparecido en busca de la princesa
Without knowing his purpose, Ruslan has made off in pursuit!
Ruslan ha desaparecido tras ella ;
Ruslan has made off after her ;
Mi poder volverá a salvarlos y la felicidad brillarâ de nuevo para Ruslan y Ludmila
My power shall save them again and happiness shall shine again for Ruslan and Lyudmila
Por el camino verás a Ruslan
On the way you will see Ruslan
Despertarâ de nuevo a la dicha y será tan alegre y bella como antes Llevaré el anillo a Kiev y lo entregaré a Ruslan con esperanza
She shall awaken to joy once more and be as lively and pretty as before I shall take the ring to Kiev and deliver it to Ruslan with hope
¿ Ruslan?
Ruslan?
iGloria a Ruslan y su princesa!
Glory to Ruslan and his princess!
- ¿ Nombre? - ¡ Ruslan Shamaev!
Ruslan Shamayev!
Ruslan Shamaev. de Nizhny Alkun.
Ruslan Shamaev. Nizhny Alkun
Ruslan creyó en nosotros, sobre todo cuando nos deshicimos del Land Rover.
Ruslan believed we were cool Especially when we dumped the Landrover into the river
Ruslan nos llevó por unos caminos de cabras desde el lado georgiano que está totalmente desguarnecido.
Ruslan took us across some goat-tracks, in from the Georgian side... which was totally unguarded
En su libro y película, John dice que pegabas al pastor checheno y entonces le diste las armas.
In his book and film, John says you were beating the Chechen shepherd Ruslan Schamajev brutally And then you just give him weapons?
¡ Ruslan!
Ruslan!
Pero el valiente pastor Shamaev apareció y contó cómo le torturé cómo cínicamente maté mujeres y niños chechenos.
But the brave shepherd Ruslan Shamaev turned up detailing how I tortured him... how I cynically slaughtered Chechen women and children
Vestuario : RUSLÁN JVASTOV
Costume Designer RUSLAN KHVOSTOV
- El es Ruslan - Volodia - Gioconda
This is Ruslan, Gioconda
El Coronel Ruselin Chernovshev.
Colonel Ruslan Chernovshev.
Ruslan.
Ruslan.
- Ruslan, Busca a Hamlet y dile, que vamos a salir hoy.
Ruslan, find Hamlet, say, we'll go today.
Ruslan?
Ruslan!
Ruslan, necesito a Hamlet.
Ruslan, I need a Hamlet.
Sabía lo disgustado que estarías, pero te quiere aquí, Ruslan.
She knew how upset you'd be, but, Ruslan, she wants you here.
Tu hija se alegrará mucho, Ruslan.
Your daughter will be very happy, Ruslan.
Ten cuidado. ¿ De acuerdo?
Be careful, Ruslan. Okay?
Ud. debe de ser Ruslan, el tipo que escribe esas novelas sórdidas.
You must be Ruslan... the guy who writes the snuff books.
Ruslan, me alegra conocerte por fin.
Ruslan, nice to meet you finally.
¿ Recuerdas esos cuentos que te enviaba Ruslan cuando eras pequeña?
Remember those stories Ruslan used to send you when you were small?
Podemos dejar a Ruslan en su hotel.
We can drop Ruslan off at his hotel on the way.
Es un hombre peligroso.
You're a dangerous man, Ruslan.
Ruslan, de Los Ángeles.
Ruslan from L.A.
Ruslan!
Ruslan!
Dime lo que ocurrió.
Ruslan, tell me what happened.