Translate.vc / испанский → английский / Rídiculo
Rídiculo перевод на английский
62 параллельный перевод
Tenía ganas de ser tan rídiculo como él lo era.
I longed to look as ridiculous as he did.
Pero que me halla sucedido a mi es rídiculo.
But have it happen to my own neck is ridiculous! ...
Es sólo un ídolo de CG, es tan rídiculo.
It's just a CG idol. That's so ridiculous.
Es es rídiculo.
Ridiculous.
Eso es rídiculo. Sí tengo. |
That's just ridiculous.
He hecho el rídiculo.
I made a fool of myself.
Rídiculo, pero elegante.
No, they have it. But they lack sense of elegance.
- Oh, eso es rídiculo!
- Oh, that's ridiculous!
- La gente no tiene sentido del rídiculo.
- Some people have no shame.
Esto es rídiculo.
This is ridiculous.
Pero como drama, es, lamento decirlo, absolutamente rídiculo.
But as drama, it is, I regret to say, absolutely stultifying.
Hal esto es rídiculo, trabajas turnos de 14 horas.
Appreciate that just go back to your area. Please!
Bessie, eso es rídiculo.
- Bessie, that is ridiculous.
- Queriamos ponerte en rídiculo.
- We deceived to ridicule you.
Eso es rídiculo.
That's ridiculous.
Danielle, eso es rídiculo, cariño.
Danielle, that's ridiculous, sweetheart.
Bueno, eso es rídiculo.
Well, this is preposterous.
Es rídiculo?
It's goofy?
- Rídiculo. ¡ Toda la puta noche!
- Ridiculous. All fucking night! - Yeah.
Blonda pintada con aceite, pero realmente estás raspando el rídiculo.
Blondie's no oil painting, but you're really scraping the barrel with this one, bruv.
Despues de todo lo que he pasado era algo rídiculo. Estar animando con una falda minúscula para un tío que tira una pelota.
After everything I'd been through it was kind of ridiculous to be cheering in a little skirt for a guy to throw a ball.
¡ Esto es rídiculo!
This is ridiculous!
Cuando te estabas poniendo en rídiculo, te lo perdiste.
While you were here spazzing yourself, you totally missed out.
- Pero esto es rídiculo. - Creo que todos estan ahí al final del pasillo viendo una película o algo.
I think everybody's down the hall watching a movie or something.
Dios, eso es rídiculo.
God, that is ridiculous.
Estoy demasiado viejo para ponerme en rídiculo en la pista de baile.
I'm too old to make a fool of myself on the dance floor.
Es rídiculo.
It's ridiculous.
No es rídiculo.
That's not ridiculous.
Tanto como rídiculo es "Chili P" o algún otro similar, Pero ni se te ocurra utilizar mi formula.
As long as it's that ridiculous "Chili P" or some other drek, but don't even think about using my formula.
Me fui a la Tierra porque no podía soportar más este rídiculo.
I went to Earth because I could no longer stand the ridicule.
¿ Me dices que este rídiculo evento tiene una finalidad?
You're telling me this ridiculous event actually has a point?
Junior, no quiero que te pongas en rídiculo llevando esto a la escuela, pero si vas, al menos quítate la ropa interior para que nadie pueda tirar de ella por encima de tu cabeza.
Junior, I don't want you to embarrass yourself by wearing that to school, but if you're going to, at least take off your underwear so no one can pull it over your head.
- Eso es rídiculo.
This is ridiculous.
No seas rídiculo.
Don't be ridiculous.
Bailarina, que rídiculo
The balerina so ridiculous.
No puede dejarte en rídiculo si te lo sabes.
I mean, he can't make you look stupid if you know the material.
Una verdadera entrenadora sabría que me dejó hacer el rídiculo a mí y a mi equipo.
A real coach would know better than to let me make a fool of myself and my team.
Acabo de ponerme en rídiculo.
I just made a complete fool of myself.
Atiende, no seas rídiculo.
Listen, don't be ridiculous.
Porque normalmente ves a un enano en la TV, y está bailando, haciendo el rídiculo.
Because normally you see a dwarf on TV, and he's dancing around, making a fool of himself.
Me siento rídiculo en este momento.
I just feel ridiculous right now.
No te atrevas a dejarme en rídiculo delante de mis invitados.
Oh, don't you dare embarrass me in front of my guests.
Tu acento rídiculo me está martilleando al cabeza.
Your ridiculous accent is hurting my head.
No voy a hacer el rídiculo en la televisión delante del país.
And I'm not gonna make a fool of myself on national television.
Bueno, eso es rídiculo.
Well, that's ridiculous.
Si quieren hacer el rídiculo de ustedes mismos, les sugiero que hagan lo que dijeron que harían.
If you both want to make fools of yourselves, I suggest you do what you said you'd do.
Y se está volviendo rídiculo.
And he's really getting ridiculous.
Tenemos siete personas contra tres, vamos a dividir los votos cuatro votos a Reynold, y en caso de que juegue el ídolo o algo rídiculo pase haremos los otros tres votos contra Malcolm para que así se juegue cualquier posible ídolo.
We divided votes Because we can have 4 vote Reynold Prevent him from statues or other pattern The remaining three votes and give Malcolm
Fuera de lugar, rídiculo, absurdo.
Out of place, ridiculous, absurd.
Es rídiculo. - ¡ Sí!
That's ridiculous.
Esto es rídiculo
This is preposterous.