Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / This

This перевод на английский

3,115,629 параллельный перевод
¿ Qué pasa con él?
- What the hell is wrong with this guy?
- Tal vez funcione. ¿ Alguna vez viste MASH?
Maybe this'll work. You ever seen "MASH"?
- Claro. - ¿ Qué tiene que ver con esto?
- Of course, but what does that have to do with this?
- Déjame preguntarte algo.
- Well, let me ask you this.
Esto fue encantador.
This was lovely.
Esto que hacemos no es insignificante.
- This isn't a small thing, what we're doing, Harvey.
Ya pasamos por esto.
- We've been over this.
Esto no es algo con lo que trato de salirme con la mía.
- This isn't something that I am trying to get away with, Harvey.
- Lleva el nombre de Stephanie.
- I don't understand. - This has Stephanie's name on it.
Dime que no piensas presentarle esto a Louis.
- Rachel, please tell me you're not thinking about going to Louis with this.
No puedo creer que diga esto, pero... tal vez deberías seguir alguna de las tácticas de Louis.
- Well, I can't believe I'm saying this, but maybe you should take a page out of Louis'book.
Yo pensaba que era una locura, pero Stephanie no hubiera hecho
And I used to think he was crazy, but Stephanie never would have pulled something like this
Porque esta es la segunda vez. Y si la dejas que siga con eso, ¿ en dónde va a terminar?
Because this is a second offense and if you keep letting it go, where does it end?
- Creí que estábamos juntos en esto.
- Harvey, I thought we were in this together.
Si este chico no entiende eso, ¿ qué hace aquí?
If this kid doesn't get that, what the hell is he doing here?
Necesito hablarte ahora. Porque me dijiste que no le darías esto a nadie más y lo hiciste.
- Well, I need to talk to you now, because you told me that you wouldn't hand this off, and you did.
¿ Quieres salirte con la tuya usando un tecnicismo?
- I'm sorry, are you trying to get out of this on a technicality?
Rachel, traté de ser amable con esto, pero soy asociada de cuarto año. No perderé mi tiempo con algo que haría alguien de primer año.
- Rachel, I tried to be nice about this, but I'm a fourth-year associate, and I'm not wasting my time on something a first-year could handle.
Y ahora me piden que desperdicie mi tiempo y mis habilidades en algo como esto.
And now you're asking me to waste my time and my ability on something like this. - No...
Ese payaso me pide que deje a un cliente a quien le hice una promesa.
Now this clown is asking me to drop a client that I made a promise to.
Nunca creí que diría esto. Pero tal vez no estabas lista para tu nuevo puesto.
- Well, you know what, I never thought I would say this, but maybe you weren't ready for your new position.
Solo me tomará unos minutos y después será tuya.
It's good to see you. This'll just take a few minutes, and then it's all yours.
Esto no es sobre mí rompiendo mi trato con Mike.
So this isn't about me breaking my deal with Mike.
Es porque estás celoso de Alex.
This is about you being jealous of Alex.
Dijiste que temías que fuera más amigo de él que tuyo y de eso se trata esto.
You told me you were afraid that I was gonna become better friends with him than you, and that's what this is.
Esto no tiene que ver con mi relación con Alex.
This isn't about my relationship with Alex.
Esto es por tu relación con Alex y ahora temes enfrentarte a él.
This is about your relationship with Alex and how you're afraid to stand up to him.
La última vez dijiste que si tenía algo que decir, lo dijera en la maldita reunión.
Because the last time you said if I had something to say, say it in the goddamn meeting. Well, this is the goddamn meeting.
Pero te dije que tendrías un voto cuando yo diga que hay votación. Y esta no es una votación.
But I told you you'd get a vote when I said there'd be a vote, and this isn't a vote.
¿ En cuanto a ti? Observa el espejo. Porque la única razón por la que estás molesto por esto es que tu nuevo amigo madreselva canceló su almuerzo por mí.
As for you, take a look in the mirror, because the only reason that you're pissed about this is your new honeysuckle friend canceled lunch on you for me.
Este chico no pudo.
This kid didn't.
Lo único que sacaré de esto es asegurarme de que no le suceda a alguien más.
The only thing that's in this for me is making sure that this doesn't happen to someone else.
- Esto parece muy conciso.
- This seems pretty cut-and-dry, Mike.
No puedo dejar que se salgan con la suya sin pasarlo al único abogado que sé que le importa para seguirlo.
Look, I can't let them get away with this without handing it off to the one lawyer I know cares enough to see it through.
Porque soy nueva en esto.
-'Cause I'm new at this.
No estoy totalmente lista para esto.
I'm not completely ready for this.
No tienes nada que ver con este caso.
You have nothing to do with this case.
En ese caso, ¿ por qué no lo haces públicamente?
- In that case, why not do this publicly?
No tengo que hacerlo públicamente.
- I don't need to do this publicly, Stephanie.
Porque aquí nos conocimos, pero ya no necesito estar aquí.
Because this is where we met, but it isn't where I need to be anymore.
¿ Te preocupa lo que esa mujer pueda pensar o es porque piensas que lo que hacemos está mal?
Are you worried about what this woman's gonna think or because you think what we're doing is wrong?
Si es por lo que otras personas piensan, es una locura.
Because if this is just about what other people think, it's crazy.
Que si esto fue un terrible error y si no funciona, ¿ y si quedo como una tonta?
- That what if this was a terrible mistake and it doesn't work out and I look like a fool?
- Me obligaron a que lo dejara igual que me obligaron a que firmara esto.
- I was bulldozed into dropping it, just like I was bulldozed into signing this.
Y puedo vivir con ambas cosas. Pero no quiero volver a quedar en esta situación de nuevo.
Now, I can live with both those things, but I never want to get caught in this situation again.
- ¿ Crees que esto me hace quedar bien?
- You think this makes me look good?
Siempre está en mi contra. Hice lo que dijo. Y esta vez no es mi culpa.
I did what you said, and this time, it's not my fault.
El triste hecho es que el 40 por ciento de las operaciones que se realizan en esta habitación, por desgracia terminan en muerte.
The sad fact is that 40 % of the operations that happen in this room do unfortunately end in death.
Es todo.
- This is a prison.
- esta es mi forma de hacerlo.
this is my way of doing it. - What's that?
- ¿ Qué es esto?
- What's this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]