Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Unless

Unless перевод на английский

44,126 параллельный перевод
¡ Si no estoy con Tommy Lombardi!
Unless I'm with Tommy Lombardi!
No puedes inventarte las historias necesarias para que te crean si no tienes un poco de personalidad.
You can't weave the stories that are necessary for belief unless you have a little personality.
Motivo justo de consternación, a no ser que lo extraño sea un nuevo lenguaje y lo que estemos haciendo sea crear vocabulario.
Fair cause for consternation, unless strange is a new language and what we're doing here is vocabulary building.
A menos que sea yo que creció.
Unless it was I who grew up.
A menos que seas judío.
Unless you are Jewish.
- Manten las manos en los bolsillos a menos que estés robando.
Keep your hands in your pockets unless you're stealing.
- Bueno, no, a menos que necesite a alguien para el turno de noche.
Well, not unless she needs someone for the night shift.
* A menos que quieras tratar conmigo *
♪ Unless you want to deal with me and the VKs ♪
No puedo estar contigo si no me perdonas.
I can't be with you unless you can forgive me.
Mira, no puedo estar contigo si no me perdonas.
Look, I can't be with you unless you can forgive me.
A menos que esté en un accidente o algo.
Oh, unless she got into an accident or something.
A menos que sea un juego morboso de búsqueda del tesoro.
Unless, of course, you guys are playing some sort of fucked-up scavenger hunt.
No sé por qué creemos que será diferente en otro lugar, a menos que aprendamos lo que debemos aprender estando aquí.
And I don't know why we think it'll be different somewhere else... unless we learn what we're supposed to while we're here.
Ni en ninguno de sus espectáculos, nunca lo incluyó en el paquete, ¿ de acuerdo?
Or anyone from his show, unless it was a Wack Pack member, okay?
A menos que este sea el baile del "Infierno se congela".
Not unless this is the Hell Freezes Over dance.
Jessica merece saber la verdad y nunca la creerá a menos que tú se la digas.
Jessica deserves the truth, and she's never gonna believe it unless it comes from you.
Por la demanda, por los chicos y a menos que alguien te pregunte, quizás sería mejor no decir nada sobre esto.
For the lawsuit, for the kids... and, unless someone asks... it might be best not to be sharing this.
Le haré preguntas, y debe responderlas sinceramente, a menos que su abogado le indique lo contrario.
I'll be asking you questions, and you must answer them truthfully... unless your attorney clearly instructs you otherwise.
Pero no puedo hacer eso a menos que sepa todo lo que pasó.
But I can't do that unless I know everything that happened.
A no ser que hoy lo derrotemos, juntos.
Unless we defeat him today, together.
¿ A no ser que mi sufrimiento te alimente?
Unless my suffering is your nourishment?
Y sé que no una CFSD confiable pero, a menos que ustedes hagan negocios de manera diferente en...
And I know you're not bona fide FDIC, but I mean, unless you boys do business differently in...
Podríamos tomar Nassau solos, pero no habrá una gran victoria, ni una revolución generalizada a menos que podamos mantener nuestra mutua alianza.
We might be able to take Nassau alone, but there will be no greater victory, no widespread revolution unless we can somehow keep our alliance together.
He escuchado que nada pasará a no ser que pase el 14.
No, I heard what you said in there, and you said nothing's gonna happen on the 14th unless everything happens on the 14th.
Si no es duro, no lo creen.
They won't believe it unless it's harsh.
No puedo ayudarte a menos que te examine, y estoy seguro de que es lo último que quieres ahora. Pero esto es muy serio.
I can't help you unless I examine you, and I'm sure that's the last thing you want right now.
Y a no ser que tengas la inteligencia de un mono, deberías poder hacerte amigo de ese mamón en Facebook, y pescarlo.
So unless you got the brains of a monkey, you should be able to friend this cocksucker on Facebook, and reel him in.
Creo que en el sofá, a menos que estés encariñado con una narrativa más clásica.
On the sofa, I thought, unless you're attached to a more classic bed narrative.
No, no puedo dejar que te marches a no ser que me digas ese nombre.
No, no, I can't let you go unless you tell me that name.
No puedo restablecer la contraseña a menos que obtenga la información correcta.
I can't reset that password unless I get the correct information.
Es decir, no van a cambiar nada a menos que les digas personalmente que está bien.
I mean, they're not going to change anything unless you personally tell them it's okay.
No vuelva por aquí si eso no está resuelto.
Don't come back, unless you can help.
- No puedo ayudarles a menos que estén preparados para ayudarse a sí mismos, así que tienes que decidir.
- I can't help them unless they are ready to help themselves, so you have to decide.
Segundo, no altero mi rutina a menos que Vince lo diga.
Second, I don't disrupt my routine unless Vince says so.
A menos que no quieras ser visto comiendo con tu abuela.
Unless you don't want to be seen having lunch with your grandmother.
No tiene que llamarme a menos que haya un problema.
You don't need to call me unless there's a problem.
A no ser que se le pida.
Unless you're asked.
A no ser que la CIA tenga algún programa de monitorización que no conozco.
Unless the CIA has some monitoring program I don't know about.
A no ser que no te interese.
Unless you're not interested.
Solo usted puede abrir la puerta a menos que tenga un gemelo, pero eso sería ridículo.
The door can only be unlocked by you and you alone unless you have an identical twin brother, which would be ridiculous.
Pero no vale nada a menos y hasta que él la haya decidido.
But it's all meaningless unless and until he agrees.
A no ser que estés listo para destrozar la campaña de John y todo lo que te has pasado la vida tratando de construir.
Unless you're ready to burn down John's campaign and everything that you spent your life trying to build.
Gabriel no aparecerá a menos que tengamos algo que quiera... un cebo.
Gabriel won't show himself unless we have something that he wants... bait.
A menos que alguien más me diga que tenéis alguna pista sólida.
Unless someone else can tell me that you have any other leads.
A menos de que llevara un micro...
Unless he was wearing a wire...
Pero, si no se sincera, le inyectaremos un producto químico que estimulará los nociceptores del cerebro.
But unless you come clean, we're going to inject you with a chemical that'll stimulate the nociceptors in your brain.
Si no estoy detenido, tiene que apartarse de esa puerta, señor.
Unless I'm under arrest, you need to stand down from this door, sir.
Y va a matar a más gente si no lo detenemos.
And he is gonna kill more people unless we stop him.
Amenazó con matarla si no delataba a Bin-Khalid.
Threatened to kill her unless he gave up Bin-Khalid.
Pero eso no ocurrirá, Tony, si no liberas a Carter y a la niña.
But that won't happen, Tony, unless you release Carter and that girl.
Escuche, Mullins, salvar a la hija de Naseri no ayudará a Rebecca si no puedo hablar con Naseri.
Listen, Mullins, saving Naseri's daughter isn't gonna do anything for Rebecca unless I can talk to Naseri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]