Translate.vc / испанский → английский / Upon
Upon перевод на английский
26,026 параллельный перевод
Tú y los que lideras se han atrevido a ponerle la mano encima a mi consorte.
You and the ones you lead have dared to lay a hand upon my consort.
Se asienta sobre un punto focal De la energía antigua.
It sits upon a focal point of ancient energy.
El sargento Arnott remarcó el hecho de que mostré un interés particular por las pertenencias personales de mi mamá.
Detective Sergeant Arnott remarked upon the fact I'd shown a peculiar interest in my mum's personal belongings.
Que puede o no puede cambiar, dependiendo de cómo me sienta.
Which may or may not change, depending upon how I feel.
¡ Ni una de todas las tinajas del Rin ofrece un alcohol así!
Not all the vats upon the Rhine. Yield such an alcohol.
Miradle con alegría y recordad lo que dijo San Agustín :
Look joyfully upon him, and remember what Saint Augustine said :
Bien, me he encontrado con un informe que solo conocemos los que estamos aquí, me complace decírtelo, que dice que tuviste una relación extramarital con Valente,
Now, I've come upon this report, of which only the people in this room are aware, I'm pleased to tell you, that you had an extramarital relationship with Valente,
¿ Están listos para dormir en el suelo, golpeados y escupidos por yonquis, vagabundos y borrachos?
Are you ready to sleep on the ground, kicked and spat upon by junkies, and homeless people, and drunks?
Y durantes las tormentas del viaje, reflexioné sobre los 20 años que han pasado desde que comenzó la persecusión.
And during the calm and storm of the voyage. I reflected upon the 20 years which has passed since the persecution has broken out.
Yo, Dieter Albritch, encontré la historia más extraordinaria en estas páginas.
That I, Dieter Albritch, came upon the most extraordinary story in these pages.
Tres años enteros luchando por nuestro país sin otra recompensa que las heridas de las batallas mientras que usted está sentado en una silla secuestrando recolectando de aquellos enemigos de Norteamérica sus antiguos vecinos, que han sido forzados a vender sus posesiones y huir como los Hebreos del viejo Egipto.
Three whole years fighting for our country with no recompense save wounds got in battle while you sit in a chair sequestering, collecting from those enemies of America, your former neighbors, as they are forced to sell their possessions upon flight like the Hebrews out of old Egypt.
Y ahora tenemos un hijo muerto y de nuevo su ley nos acecha cuando no necesitamos más problemas.
And now we have a dead son and their law upon us again when we need no more troubles.
Porque cobardes bajo tierra, que podrian estar sobre nosotros en cualquier momento.
'Cause them low-land cowards, they could be upon us any moment.
Está esperando cerrarse sobre tu mano vacía.
It's waiting to close. Upon your empty hand.
Gideon, revisa la línea temporal para estar seguros de que secuestrar al niño tuvo el efecto deseado en el futuro.
Gideon, check the timeline to make sure that the kidnapping of the boy had the desired effect upon the future.
Quise decir que secuestrar a Per Degaton tuvo un efecto nominal en la línea temporal.
I mean, that kidnapping Per Degaton had a nominal effect upon the timeline.
De hecho, el virus, que se suponía que no sería desatado sobre el mundo hasta dentro otros cinco años...
In fact, the virus, which wasn't supposed to be unleashed upon the world for another five years...
Que la paz sea contigo.
Peace be upon you.
Y contigo, hermano.
And upon you, brother.
Sería para mí un honor posar mis ojos en ella.
I would find it an honor to lay my eyes upon her.
En el descampado más allá de la carbonera.
I know. It is upon the waste ground beyond the charcoal works.
¿ Alguien te pidió ponerte ese disfraz o lo decidiste solo?
Somebody ask you to put on that costume or you take it upon yourself?
Después de conseguir el mapa, salgan rápido y con cuidado.
Upon securing the chart, get out swiftly and safely.
Se fijará una fecha en el tribunal después de consultar con la fiscalía.
A court date will be set upon consultation with the DA's office.
Y mientras intento dormir en este sitio tenebroso, lo único que me reconforta es pensar que miraré esta ciudad desde las alturas, la ciudad que me dio a luz, con la mujer que amo, que amo con todas mis fuerzas.
And while I try and sleep in this bleak place... the one thing that keeps me warm... is the thought that I will look down upon this city, the city that birthed me, with the woman that I love, who... whom I love with everything that I am.
Quizá alguna vez no se sabía si era inocente o un asesino psicópata, pero eso quedó atrás hace mucho, junto con tu carrera en Nelson y Murdock.
Hmm? I mean, maybe once upon a time this was about whether or not he was innocent or some sort of, you know, psycho murderer, but that ship sailed a long time ago, along with your career at Nelson and Murdock.
El caso que te ha estado consumiendo, causando que la gente te desprecie, llamándote cosas feas... ¿ y que yo una vez me peleé por eso?
The case that's been consuming you, causing people to despise you, call you names... I even quarreled upon occasion because of it?
Quiero decir, estabas dispuesto a dejar morir a un humano y desatar las alas en el mundo sólo para recordarme quién era.
I mean, you were willing to let a human die and unleash the wings upon the world just to remind me who I was.
El pago debe realizarse a la entrega.
Payment due upon delivery.
Afirmabas que viniste a Los Ángeles para reinventarte a ti mismo, pero creo que cuando encuentras un momento de realización, vas con ello exactamente por la dirección equivocada.
You claimed you came to L.A. to reinvent yourself, yet every time I think you come upon a moment of realization, you go the exact wrong direction with it.
Pero cuando cambié mi estado, me cambió en alguien nuevo, cuando recurro a nuevos poderes,
But when I change my state, shapeshift into someone new, call upon new powers,
Lo tomaste sobre ti misma para atraerlo con tu risueño sentimentalismo Danvers, Y luego me dejaste allí desprevenida.
You took it upon yourself to lure him in with your sunny Danvers sentimentality, and then you just let me go there unprepared.
Así que tú te encargaste.
So you took it upon yourself.
¿ Han llegado a un veredicto?
Are you agreed upon a verdict?
Es mi deber transmitirle la única sentencia que la ley permite para el homicidio intencionado.
It is my duty to pass upon you the only sentence the law allows for wilful murder.
Y puede que el Señor tenga piedad de su alma.
And may the Lord have mercy upon your soul.
"¿ Cómo se puede mejorar esto?"
"How do you improve upon this?"
¿ Ha tenido la oportunidad de reflexionar más sobre esto, Laura?
Have you had the opportunity to reflect upon this further, Laura?
A su llegada a los EE.UU., Toro Sentado, como miles de indios, es obligado a asimilar las costumbres del hombre blanco.
Upon his arrival to the U.S., Sitting Bull, like thousands of Indians, is forced to assimilate to the white man's ways.
Nos corresponde tratar tres categorías de crimen, de las cuales la más notable es la de crímenes contra la paz, frecuentemente denominada crímenes de agresión.
It falls upon us, uh, to deal with three categories of crime. The most striking of which is crimes against peace, more frequently referred to as crimes of aggression.
No se recomienda no entregar el dinero a quien corresponda.
Not getting money back to the proper hands is frowned upon.
Incluso algo tan inocuo como un apretón de manos puede ser considerado como un avance sexual.
Even something as innocuous as a handshake can be looked upon as a sexual advance.
El capitán ordenó que nadie ponga un pie sobre la embarcación, y la palabra del capitán es ley.
The captain has ordered no one will set foot upon the vessel, - and the captain's word is law.
Moisés dijo : " Jehová alce sobre ti su rostro,
Moses said, " The Lord lift up his countenance upon thee,
Contemplen a las criaturas desconocidas y misteriosas.
Gaze upon unknown and mysterious creatures.
Entonces, se lo quita a los otros se alimenta del amor de ellos justamente con su sangre.
So he takes it from others, feeds upon it, along with their blood.
Será un placer conocerlo, y luego de cerrar el trato entregarle el Lumen en persona.
Well, it would please me to meet him. And, upon completing a deal, deliver the Lumen into his hand.
¿ De verdad cree que hay un gran diseño establecido sobre el dominio de la humanidad?
Do you truly believe there is a grand design predicated upon human dominance?
"Cuando el rostro de Dios brilla sobre él su esencia se destruye".
"When the Face of God shineth upon him, his essence is destroyed."
Una vez hice un juramento, ante Dios y todos sus ángeles, que un día mataría a Ragnar Lothbrok en venganza por su ataque no provocado y sin piedad sobre mi reino.
I once swore an oath, before God and all his angels, that one day I would kill Ragnar Lothbrok in revenge for his unprovoked and merciless attack upon my kingdom.
Duque Rollo, por los poderes investidos en mí por su santidad el Papa, he venido a presentarle los papeles de anulación, finalizando formalmente su matrimonio con la princesa Gisla.
Duke Rollo, by the powers vested in me by his Holiness the Pope, I have come to serve upon you the papers of annulment, formally ending your marriage with the princess Gisla.