Translate.vc / испанский → английский / Ventura
Ventura перевод на английский
640 параллельный перевод
De noche, dejan sus tumbas y andan a la ventura como lobos en busca de su presa.
At night, they leave their graves and roam abroad like wolves seeking their prey.
- Luisa Ventura.
- Luisa Ventura.
Una noche volvía en autobús de Ventura a casa.
After that, I was on a bus one night coming home from ventura.
¿ Por ventura, no querías matarme a mí, Nicolás, con esa lezna y luego, incendiar el campo?
I am a terrible traitor and unworthy of all favor. But did you want to kill me, Nicolaio, with that flint, and then set fire to the camp?
¿ Por ventura amó hasta ahora mi corazón?
" Did my heart love till now?
Hartnoll y Ventura tienen quejas.
Hunt, Hills and Ventura is complaining About factory deliveries.
¿ Ray Ventura?
Ready, Ventura?
- ¡ Ventura!
Ventura!
Por ventura esté dormido.
Per adventure he's asleep.
Dios bendiga a vuestra gracia con salud y ventura.
God bless Your Grace with health and happy days.
Y el tercero y último, a Federico Sánchez Ventura.
And the third and the last to Frederico Sanchez Ventura.
- En Ventura.
- In Ventura.
Veo una Sección K, por corrupción de menores cuatro por vagancia, cuarentena por vagancia, tres por prostitución, perjurio sin mencionar los dos años que pasó en el Reformatorio de Ventura para niñas.
I see one Section K, juvenile morals four vagrancy, one vagrancy quarantine, three soliciting, perjury not to mention the two years you spent at the Ventura Reform School for girls.
Ya que está sumando los puntos, mi madre estuvo en Ventura antes que yo.
As long as you're adding up the score, my mother was in Ventura before me.
Bueno, me voy, que tengo las ovejas en el ribazo, y no sea que se me vayan a meter en el trigo del tío Ventura. ¡ Adiós!
Good, I'm going, I've got my sheep in the crib, God forbid that they bounce in Uncle Ventura's wheat field. Bye!
Antes vete por el Ventura.
First, go for Ventura.
Usté no es de los que rinden plazas, Capitán Ventura. Es de los que las toman, o se mueren peleando.
You are the kind of person who takes the fortress or dies trying.
Y cuando le hablaste a Ventura parecían dos perros.
They looked wild.
Porque esta plaza es mía, mi Capitán Ventura.
Because this place is mine, Captain Ventura.
"Boca besada no pierde ventura".
To kiss a girl is no crime, perhaps.
Que su ventura justifique lo que se proclama en público. Ayuda a su jefe a gobernar...
May their aging leader govern his son's youthful years.
Si demuestro que ella es un halcón rebelde, aunque sus trabas la ataran a mi corazón, la alejaría con un silbido y la dejaría a merced del viento a buscar su ventura.
If I do prove her haggard though that her jesses were my dear heartstrings I'd whistle her off and let her down the wind to pray at fortune.
¿ Es por ventura siciliano?
Are you perhaps Sicilian?
Yo no hablo por Ventura, ni por los choferes de Ventura ni por una serie de entes miserables que ustedes me han nombrado.
I'm not talking for Ventura nor for those miserable creatures that have been named.
¡ "La Isla de la Mala Ventura"!
"Island of Bad Luck"!
Cubierta de frondosa verdura, hasta el punto más lejano, la Isla de la Mala Ventura se alza en el Océano.
All covered with greenery, Absolutely, stark, Lies in our itinerary An island of bad luck.
"Que una ventura divina traiga de vuelta a Orestes," "es lo que te pido". "Escúchame, padre".
May divine chance bring Orestes back here, this is what I ask of you - hear me, father.
Ventura Aircraft Corporation - en la línea.
Ventura Aircraft Corporation, on the line.
La autopista de Ventura en dirección oeste también está muy congestionada... desde Woodman hasta Balboa por las obras.
Traffic is also heavily congested on the westbound Ventura Freeway... from Woodman to Balboa due to construction.
La cancelación del partido de fútbol era sólo un pretexto para causar malestar, porque era necesario derrotar a Ventura.
The cancellation of a football match was only a pretext to cause unrest, because it was necessary to beat Ventura.
- Bueno, yo sí. ¿ Quién ha golpeado a Ventura?
- Well, I had. Who beat Ventura?
Me dijeron, Vanzi, que podría haber visto a las personas que atacaron a Ventura.
I was told, Vanzi, that you might have seen people who attacked Ventura.
Ventura no era ninguna persona importante.
Ventura is a small fry.
Ventura es bastante extraño, y no estaba muy bien de la cabeza.
Ventura is strange enough, and even sick in the head.
¿ Y un examen psiquiátrico para Ventura?
Perhaps Ventura should have a psychiatric examination?
- Tranquilo Ventura, no vamos a decirle superiores que se rebeló.
- Relax Ventura, and we won't tell superiors that you rebelled.
- La que Ventura tiró.
- The one that Ventura threw away.
Y nadie sabe dónde está, a excepción de mí, vosotros y Ventura.
- And nobody knows where it is, except me and you and Ventura.
¡ Ventura!
Ventura!
¿ Entonces sabes que Ventura tiró la carta fuera?
- Then note that Ventura threw away, was your letter?
Ahora bien, la nota que escribió Pesenti y se la entrego a Ventura...
Now, the note that Pesenti wrote and gave to Ventura...
Ventura la lanzó allí.
Ventura threw it there.
Yo solo escucho a Ventura teniendo sus sórdidas orgías en el chateau.
All I hear is Ventura holding the usual orgy in his cottage!
Tú odias a Ventura por la misma razón que odiabas al marido de Federica : ... porque no sabes disfrutar la vida, ¡ y ellos sí!
You hate Ventura for the same reason you hated Federica's husband, because he enjoys life and you don't!
Alguien que podría saber algo de su padre es Franco Ventura.
Maybe Franco Ventura might know something.
Llévela al chateau de Ventura. Es aquél de allá.
Take her to Ventura's cottage, it's over there.
¡ Sr. Ventura!
Mr Ventura!
¡ Ventura está herido, rápido!
Ventura's wounded, quick!
ÁNGELA MERROVA protagoniza "A VENTURA DE VERANO"
Hello.
Viajábamos desde Ventura.
We were coming in from ventura.
¿ Me permite que les diga la buena ventura?
How could I ever dream of more?